当前位置:论文写作 > 写作资料 > 文章内容

英语文学翻译论文摘要怎么写 英语文学翻译论文摘要范文参考有关写作资料

主题:英语文学翻译 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-04-10

英语文学翻译论文范文

论文

目录

  1. 第一篇论文摘要:加拿大英语文学在中国的译介(1949—2009)——兼论社会文化对文学翻译的制约
  2. 第二篇摘要范文:多元系统理论观照下的建国头十七年英语文学翻译研究
  3. 第三篇英语文学翻译论文摘要:续写文学翻译史——《牛津英语文学翻译史》的启示
  4. 第四篇英语文学翻译论文摘要模板:英语文学翻译中如何正确处理文化差异
  5. 第五篇英语文学翻译论文摘要怎么写:试论英语文学中美学的模糊性与翻译
  6. 第六篇摘要范文:美国华裔英语文学翻译中的回译问题——《喜福会》及其中译本个案研究
  7. 第七篇英语文学翻译论文摘要范文:论如何正确处理英语文学翻译中的文化差异
  8. 第八篇英语文学翻译论文摘要格式:浅析英语文学中文化翻译差异处理的技巧
  9. 第九篇英语文学翻译论文摘要:英语文学翻译中如何处理文化差异
  10. 第十篇摘要范文:英语文学翻译中的美学价值与艺术特性

【100篇】免费英语文学翻译论文摘要范文,都是免费优秀的相关论文摘要范文,可以做为本科毕业论文和硕士论文以及职称论文写作相关摘要范文格式模板参考文献,【快快阅读吧!】

第一篇论文摘要:加拿大英语文学在中国的译介(1949—2009)——兼论社会文化对文学翻译的制约

作为我国加拿大英语文学研究的重要组成部分,加拿大英语文学的译介经历了改革开放前的沉潜期、20世纪80年代的起步期、90年代的发展期和新世纪的繁荣期四个阶段.这一译介历程体现了社会文化对文学翻译的制约.不同时代的社会文化心理、社会文学范式、读者的审美习惯等超文本因素会对文学翻译提出不同的要求,从而形成形态、功能各异的翻译文学.

第二篇摘要范文:多元系统理论观照下的建国头十七年英语文学翻译研究

1949年中华人民共和国成立之后,新中国的翻译事业进入了一个新的发展时期.然而自1966年起的十年间,受文化大革命的影响,翻译事业几乎停滞.从1949到1966年17年间的翻译,虽不如中国翻译史上三次翻译*期那般来势汹涌,但也与*期间翻译几乎销声匿迹的现象大有不同.也许正是因为这十七年的翻译在特殊性上不太突出,才导致中国文学史甚至中国文学翻译史对这个时期的翻译事业研究略显不足.

多元系统理论最早由以色列学者伊塔马·,埃文-佐哈尔于20世纪70年代提出,并在当时的西方学术界引起了相当热烈的反响.一些西方学者,包括图里、切斯特曼、赫曼斯以及勒菲弗尔,都在佐哈尔多元系统理论的基础上提出了自己的理论或概念,进一步推动了多元系统理论的发展.本文重点介绍了埃文-佐哈尔关于翻译文学在文学多元系统中的地位的观点,以及图里的翻译规范论,从多元系统理论的角度对这一时期的英语文学翻译进行了更为深刻的分析.


https://www.mbalunwen.net/hqx/73912.html

文章运用佐哈尔的多元系统理论分析了建国后17年间英语翻译文学在文学多元系统中的位置.英语翻译文学属于翻译文学的一部分,建国后17年间,翻译文学在文学多元系统中的地位取决于这一时期中国文学的成熟度.文章引用胡适在《白话文学史中》的观点并结合建国后中国白话文学的发展状况,得出中国文学在这一时期相对成熟的结论.由此,进一步得出翻译文学,包括英语翻译文学,在这一时期的文学多元系统中处于边缘位置.

英语文学翻译论文摘要范文相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于英语文学翻译论文范文数据库 大学生适用: 2000字高校大学论文、3000字学年论文
相关参考文献下载数量: 39 写作解决问题: 写作参考
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文结论 职称论文适用: 核心期刊、中级职称
所属大学生专业类别: 英语文学翻译学科 论文题目推荐度: 最新英语文学翻译论文摘要范文题目

根据佐哈尔的观点,翻译文学在特定时期文学多元系统中的地位影响着这一时期的翻译规范,因此文章进而以描述翻译研究的方法研究了建国后17年间制约英语文学翻译的翻译规范,包括初级规范,起始规范及操作规范.这一时期的初级规范大体上以政治为导向;起始规范实际上决定了译者在翻译中采用的是归化还是异化的翻译策略;而操作规范则是一系列以起始规范为指导的具体的翻译方法.通过对这一时期英语翻译文学代表作之一的《牛虻》的文本分析,可见这一时期的起始规范基本是以译文的接受性为导向的,而具体的操作规范则是一些提高译文接受性的具体方法.

第三篇英语文学翻译论文摘要:续写文学翻译史——《牛津英语文学翻译史》的启示

本文通过评述《牛津英语文学翻译史》来反思我国翻译文学史的写作,认为这种写作更应该将历时的纵向描写与共时的横向展开相结合,探讨翻译文学之所以发生、发展的文化理据,并进一步阐述翻译文学在文学多元系统中如何参与目标语文学/文化的构建与生成,由此提出续写中国文学翻译史.

第四篇英语文学翻译论文摘要模板:英语文学翻译中如何正确处理文化差异

在英语文学翻译过程中,除了要正确运用翻译技法之外,还要对中英文化差异进行足够的了解,保证在翻译过程中能够将英语文学的内容全面正确的翻译成汉语,并且使翻译完的作品符合汉语阅读习惯.从文化领域可以了解到,中英在文化方面有着较大的差异,在许多习惯上都存在不同.为此在英语文学翻译的过程中,必须要对这种文化差异引起足够的重视,并且学会正确处理文化差异.从目前英语文学翻译中可以发现,要想翻译出好的作品,使作品的内容、风格、内涵都满足读者的需要,就要采用多种手段正确处理文化差异.

第五篇英语文学翻译论文摘要怎么写:试论英语文学中美学的模糊性与翻译

运用美学的基本原理 ,对英语文学翻译中美学的模糊理论进行审美分析 ,在译文中再现原文的美学要素 ,深化、拓宽翻译理论的研究以及提高文学的欣赏能力和翻译水平

第六篇摘要范文:美国华裔英语文学翻译中的回译问题——《喜福会》及其中译本个案研究

美国华裔英语文学是一种跨文化写作,承载着文化翻译的职能.将其译为中文时会出现一些特殊的问题,譬如回译.本文拟对《喜福会》及其中译本进行个案研究,旨在揭示原文独特的语言技巧的回译对当前的翻译理论与实践所构成的挑战,以及原文的中国文化专有项回译过程中译者所应注意的几个问题.

第七篇英语文学翻译论文摘要范文:论如何正确处理英语文学翻译中的文化差异

英语文学翻译不单单是对作品的单词以及词组进行准确的翻译,还包含了对文学的一种文化融合.在对英语文学进行翻译的时候,翻译者不仅要熟练应用翻译技巧,还要对中英的文化差异作出充分的了解,只有熟练应用翻译技巧、对中英的文化差异作出充分的了解,这样才能够把英语文学的作品比较准确恰当地翻译成符合中文读者的阅读习惯、可读性高的汉语.众所周知,中英有着很大的文化差异,中西方的许多生活习惯习惯也不一样,这就造成了文学作品的差异.所以,翻译者在对英语文学进行翻译的时候,一定要对这种中英的文化差异高度重视,并运用正确的方法对中英文化差异的问题进行解决.对英语文学作品翻译中存在的文化差异进行了认真的分析,并提出了解决办法.

第八篇英语文学翻译论文摘要格式:浅析英语文学中文化翻译差异处理的技巧

英语文学翻译中的文化差异是摆在东西方文学翻译界的一道固有的鸿沟,由于中英文化差异较为明显,在翻译过程中,文化差异处理技巧就显得特别重要.文化差异,首先体现在读者的理解方面,尤其是思维惯性和生活习性,同样的事物对不同地区的读者来说,可能甚至是意义完全相反的.本文试从地域与生活习惯、思维与心理联想两个大方面分析东西方文化差异产生的原因,进而对文学翻译中文化差异的处理方法进行了小结.

第九篇英语文学翻译论文摘要:英语文学翻译中如何处理文化差异

在翻译英语文学作品时,除了需要运用正确的翻译技法外,还需要对中英文化的差异有足够的了解.确保在翻译的过程中可以将英语文学的内容精确全面的翻译成汉语,并且能够使翻译过来的作品符合中国人汉语阅读的习惯.在文化的领域内我们能够了解到,中英两国在文化中有较大的差异,在很多习惯上都存在着不同.因此,在英语文学的翻译中,一定要对这些文化差异引起重视,并且学会正确的处理这些差异.从英语文学翻译的现状来看,想要翻译出优秀的作品,使作品中的风格、内容等都可以满足读者的需要,就需要从多重手段处理文化差异.

第十篇摘要范文:英语文学翻译中的美学价值与艺术特性

一、英语文学翻译中的美学价值和其他形式的翻译一样,英语文学翻译的艺术特性同样是在于对美学价值的追求.在英语文学中,无论是诗歌、散文还是小说,每种文学题材的翻译都有不同的风格,而不同的翻译风格则产生了英语文学翻译的美学价值,即风格美.英语文学翻译在风格上的

本文是一篇英语文学翻译论文摘要范文,可作为毕业论文写作参考.

英语文学翻译引用文献:

[1] 英语文学翻译论文选题范文 英语文学翻译论文题目选什么比较好
[2] 关于英语文学翻译的论文参考文献 英语文学翻译核心期刊参考文献有哪些
[3] 英语文学翻译论文大纲范文模板 英语文学翻译论文框架怎么写
《英语文学翻译论文摘要怎么写 英语文学翻译论文摘要范文参考》word下载【免费】
英语文学翻译相关论文范文资料