当前位置:论文写作 > 论文怎么写 > 文章内容

英语翻译论文范文 关于英语翻译相关论文范文素材2万字有关写作资料

主题:英语翻译 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-03-29

英语翻译论文范文

论文

目录

  1. 一、引言
  2. 二、跨文化性商务英语翻译的原则
  3. 三、跨文化国际贸易中商务英语翻译策略
  4. (一)翻译技巧的应用
  5. (二)具备丰富的专业知识
  6. (三)深刻理解不同文化下词汇的真正含义
  7. 四、结语

《国际贸易中商务英语翻译的文化差异与应对》

本文是关于英语翻译论文范文素材和国际贸易和差异方面毕业论文怎么写.

商务英语翻译会在国际贸易活动中体现无可替代的现实作用,是贸易活动良好开展的前提条件.语言翻译的合理性更会影响到贸易双方交流合作的成败.这就要求相关专业人员事先对双方国家间的语言、文化差异进行了解,并在这种差异中总结出共性元素,以保证翻译后的语言既有价值,又能体现友好.那么在本文中,就对国际贸易中商务英语翻译的文化差异及应对方法做出研讨.

一、引言

在市场经济不断深入发展的背景下,我国企业与异域国家间的贸易交流逐渐增多,而英语又属于贸易交流活动中的主要工具,即商务英语.商务英语运用和翻译的合理性会关系到贸易交流的成败,因此就需要加大对商务英语翻译的重视,在相关工作开展中,不只是对双方语义的传达,也是对双方传统文化的传播,然而我国与异域国家间的地域、文化都有明显差异,这就需先对这种差异做出了解,以确保翻译过程的合理.

二、跨文化性商务英语翻译的原则

国际贸易具有种特殊性,交易所涉语言和文化都不同.在具体活动中,贸易双方为保证交流顺畅,在交易时需消除文化差异,否则交流沟通的目的难以实现.在国际贸易中,要考虑到语言的多变性特点.这就对商务英语翻译人员提出了更高的要求,要掌握原语文化与译语文化的差异,使信息得到等值传递.简单地说就是翻译要抓住两种语言的特点,不但信息内容和表达方式上做到等值,文体、文风、文化等环节 也要达到等值的要求.

三、跨文化国际贸易中商务英语翻译策略

(一)翻译技巧的应用

英语翻译包括直译、意译、音译等多种方式.在具体工作中,相关工作者应当对这些翻译方式有充分的了解和灵活运用,以保证翻译的高质量.商务英语相对于普通意义上的翻译来说,会体现出明显的个性化,倘若语义传达不充分,就可能会导致贸易交流的失败,这就使得翻译技巧的运用显得尤为重要.就应当结合贸易双方语言的意向采取相应的翻译方式,并且还应结合现场氛围,将所选取的翻译方式做出调整,以确保高质量翻译,并体现现场氛围的友好.除此之外,还应当考虑到,翻译工作者应丰富本身的理论基础,强化本身职业素养,特别是要对商务方面的专业理论应做到充分地了解,并保证对每个相关词汇含义有更加深化的领悟,知晓运用技巧,在相关工作进行中,应将原语段的意向做出充分表述,倘若发现一些词汇含义较为深奥、模糊,就应当通过网络平台进行查找,直到有最切合的解释,语义传达模糊是商务翻译工作中最大的忌讳.

(二)具备丰富的专业知识

相对于普通意义上的英语翻译来说,商务英语翻译会体现明显的专向性,并且在贸易交流的翻译中,还会涉及到对礼仪词汇的运用,需要体现出高度的文化素養和词汇组织能力,并且翻译工作者还会担负很重大的职责,既要具备基础的翻译能力,还应当对贸易交流方面的基础理论有充分的掌握和灵活地运用,知晓商务用语的特征.除此之外,贸易交流活动会体现明显的个性化,会运用到理科汇率的换算,这就应当将统计、交通等专业领域的基础理论做出充分掌握.逐步提升本身的职业素养,以各种形式信息为素材,收集丰富的商务词汇,最大限度的保证翻译的贴切、合理和精准,以将原语段的含义进行充分表述.

(三)深刻理解不同文化下词汇的真正含义

从专业的角度而言,贸易交流中的英语翻译主要是对双方国家传统文化的传播.要想保证交流过程的顺畅.就需要彻底消除文化差异.要想使译后语段体现最佳,相关工作者就需要脱离词汇原本含义的束缚,充分掌握词汇所隐含的寓意,并在译后语段中体现最相应的表述.我们都知道亚欧文化间存在明显的差异,相关工作者就应当借助大量的调研和探索,总结两种文化间所具有的共通点,以保证语义的传达和文化的传播都能体现相应性,并保证翻译后的语言既有价值,又能体现现场气氛的友好,贸易交流中翻译如果存在文化传播不充分,则实属这方面工作最大的忌讳.倘若没有找到亚欧文化间的共通点,相关工作者就应当通过合理方法,来对文化元素所包含的寓意表达.词汇在不同场合有相应的解释,要想保证翻译的精准还具有较高的难度,所以,相关工作者就应当具有高度的语言组织能力、表达能力和信息整理能力,并具备高效率的信息搜索技巧.

四、结语

综上所述,商务英语翻译属于国际贸易活动中的关键环节,此环节中语言翻译的合理性会关系到贸易活动发展的持续性,所以相关专业人员就需要将两国双方的礼仪、文化、语序特征等方面的不同做出了解.在国内经济不断提升的现今背景下,如果能够对贸易两国的语言特征和传统文化等差异做出了解,就必然会保证语言翻译的合理性,从而进一步保证贸易两国间交流的顺畅,保证我国贸易活动的持续发展.(作者单位:沈阳师范大学,外国语学院)

该文总结,此文是一篇关于国际贸易和差异方面的英语翻译论文题目、论文提纲、英语翻译论文开题报告、文献综述、参考文献的相关大学硕士和本科毕业论文.

英语翻译引用文献:

[1] 最新大学英语翻译论文选题参考 大学英语翻译论文题目怎样取
[2] 法律英语翻译论文题目大全 法律英语翻译专业论文题目怎样拟
[3] 关于英语翻译专业的论文题目 英语翻译专业论文题目如何定
《英语翻译论文范文 关于英语翻译相关论文范文素材2万字》word下载【免费】
英语翻译相关论文范文资料