当前位置:论文写作 > 开题报告 > 文章内容

广告英语翻译论文大纲范文大全 广告英语翻译论文大纲如何写有关写作资料

主题:广告英语翻译 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-03-20

广告英语翻译论文范文

论文

目录

  1. 五、从关联理论角度阐释广告英语翻译论文提纲
  2. 四、广告英语之语篇功能分析及其在英汉广告翻译中的应用论文提纲范文
  3. 三、从关联理论视角下研究广告英语及其翻译论文提纲格式范文模板
  4. 二、广告英语的语言特点及翻译论文提纲范文
  5. 一、广告英语的特点及其翻译探索论文提纲范文

精选了【100个】关于广告英语翻译论文大纲范文大全供您后续的写作参考,在写广告英语翻译论文之前,很多大学生总是被广告英语翻译论文大纲如何写难倒怎么办?请阅读本文!

五、从关联理论角度阐释广告英语翻译论文提纲

摘要

Abstract

List of Abbreviations

Chapter 1 Introduction

1-1 Need for the Study

1-2 Structure of the Thesis

Chapter 2 Relevance Theory

2-1 Definition of Relevance Theory and Its Intention

2-2 Processing Effort

2-3 Two Principles of Relevance

2-4 Context in Relevance Theory

2-4-1 Context and Its classification in Relevance Theory

2-4-2 The Nature of Context Inference

2-4-3 Xiong Xueliang's Mode

2-4-4 Contextual Effects

2-5 Ostension and Inference

2-5-1 Ostention

2-5-2 Inference

2-6 Optimal Relevance

Chapter 3 The Characteristics of Advertising

3-1 The Procedures of the Advertisement

3-2 Definition of Advertising

3-3 Classification of Advertising

3-4 Functions of Advertising

3-5 Features of Advertising

Chapter 4 The Application of Relevance Theory to Translation

4-1 Optimal Relevance

4-1-1 Making the Intentions and the Expectations Meet

4-1-2 Constraints of Relevance on Translation

4-2 Relevance-theoretic Context

Chapter 5 Advertising Interpretation under Relevance Theory

5-1 The Previous Study

5-2 Inference in English Advertising Translation

5-3 The Nature of Advertising Translation

5-4 A Tentative Approach

Chapter 6 Conclusion

Reference

Acknowledgements

攻读硕士期间发表论文情况

四、广告英语之语篇功能分析及其在英汉广告翻译中的应用论文提纲范文

Acknowledgements

Abstract

摘要

Chapter One Introduction

1-1 Objective of the Study

1-2 Structure of the Thesis

1-3 Data in Current Analysis

Chapter Two An Overview of the Previous Studies on Advertising English and Advertising Translation

2-1 Advertising and Advertising English

2-1-1 Advertising

2-1-2 Advertising English

2-2 An Overview of the Previous Studies on Advertising English and Advertising Translation

Chapter Three A Brief Interpretation of Advertising Text and Functional Analysis

3-1 A Brief Introduction to Text Analysis

3-2 Advertising English as A Special Register

3-3 Functional Analysis and Advertising Text

Chapter Four Analysis of Advertising English in Textual Metafunction

4-1 Introduction

4-2 Halliday’s Functional Grammar and Three Metafunctions

4-3 Analysis of Advertising English in Textual Metafunction

4-3-1 Thematic Structure in Advertising English

4-3-2 Information Structure in Advertising English

4-3-3 Cohesion in Advertising English

4-4 Analyzing Model for Advertising English in Textual Metafunction

Chapter Five Application of Textual Metafunction Analysis tEnglish-Chinese Advertising Translation

5-1 A Brief Introduction to Functional Translation

5-2 A Sketchy Interpretation of Textual Translation

5-3 Application of Textual Metafunction Analysis to English-Chinese Advertising Translation

5-3-1 Analysis of Thematic Structure Applied to English-Chinese Advertising Translation

5-3-2 Analysis of Information Structure Applied to English-Chinese Advertising Translation

5-3-3 Analysis of Cohesion Applied to English-Chinese Advertising Translation

5-4 Case Study—Translation of A Whole Ad

Chapter Six Conclusion

Bibliography

Appendix I: The Ad for Case Study of Section 5-4

Appendix II: General Sources for the Ads in the Present Study

三、从关联理论视角下研究广告英语及其翻译论文提纲格式范文模板

Acknowledgements

Abstract

摘要

ABBREVIATIONS

Chapter One Introduction

1-1 The Purpose of the Thesis

1-2 The Framework of the Thesis

Chapter Two A General Review on Advertisements

2-1 Definition of Advertising

2-2 The Classification and Structure of Ad

2-3 The Function of Ad

2-4 The Features of Ad Language

2-4-1 Lexical Features

2-4-2 Syntactical Features

2-4-3 Rhetorical Features

Chapter Three Literature Review on Translation Theory

3-1 Traditional Chinese Translation Theory

3-2 Functional Equivalence and Dynamic Equivalence

3-3 Relevance Theory

3-3-1 Cognitive Environment and Mutual Manifestness

3-3-2 Contextual Effects and the Principle of Relevance

3-3-3 Ostensive—Inferential Communication

Chapter Four Application of RT to the Analysis of Ad

4-1 Inference of Advertisements

4-2 Contextual Effects of Ad

4-3 Optimal Relevance of Ad

Chapter Five Ad Translation Strategies in the Light of RT

5-1 Literal Translation

5-2 Free Translation

5-3 Structure-borrowing Translation

5-4 Creative Translation

5-5 Supplementary Translation/ Over Translation

5-6 Condensed Translation

5-7 Zero-translation

Chapter Six Conclusion

Bibliography

广告英语翻译论文提纲相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于广告英语翻译论文提纲范文集 大学生适用: 10000字研究生毕业论文、5000字函授毕业论文
相关参考文献下载数量: 393 写作解决问题: 论文框架怎么写
毕业论文开题报告: 论文任务书、论文摘要 职称论文适用: 刊物发表、职称评副高
所属大学生专业类别: 广告英语翻译方面 论文提纲推荐度: 优秀大纲

二、广告英语的语言特点及翻译论文提纲范文

Acknowledgements

Abstract

内容提要

1- Introduction

1-1 A definition of Advertising

1-2 The standpoint of Advertisements

1-3 The requirements of Advertisements

1-3-1 Authenticity

1-3-2 Effectiveness

1-3-3 Originality

1-3-4 y-Harmony

1-4 The Characteristics of Advertisements

1-4-1 New

1-4-2 Original

1-4-3 Weight-cutting

1-4-4 Fun

2- Linguistic features in Advertisements

2-1 Lexical features

2-1-1 Use of Coinage for novelty

2-1-2 Use of Adjectives and Verbs for vitality

2-1-3 Flexible meanings of words

2-2 Syntactic features

2-2-1 Simple Patterns and Elliptical Sentences

2-2-2 Parallelism

2-2-3 Written in the first or second person

2-2-4 Proverbs, idioms and epigrams

2-3 Punctuation marks

2-4 Rhetorical Devices

3- General Principles of Translating in English Advertisements

3-1 Function equivalence as applied in the translation of Advertisements

3-2 Language Function in English Advertisement

3-3 The Role of the Translator

4- Suggested Tactics for Translating English Advertisements

4-1 Transliteration

4-2 Conversion

4-3 Condensation

4-4 Addition

4-5 Re-creation

4-6 Complementary Approach

4-7 Repetition

4-8 Displacement of the expressions in English advertising

4-9-Zero Translation

4-10- Linear Approach

4-11- Highlighting rhetorical features

Conclusion

Bibliography

一、广告英语的特点及其翻译探索论文提纲范文

Acknowledgements

Abstract in English

Abstract in Chinese

Chapter One Introduction

1-1 Justification of the Study

1-2 Scope of the Thesis

1-3 Structure of the Thesis

Chapter Two Literature Review

2-1 Foreign Scholars’Contributions

2-2 Chinese Scholars’Contributions

2-3 Their Shortcomings

Chapter Three Features of Advertising English

3-1 Advertising English

3-1-1 Language of Advertising English

3-2 Lexical Feature

3-2-1 Oral Words

3-2-2 Coinage

3-2-3 Borrowed Words

3-2-4 Compound Words and Abbreviations

3-2-5 Verbs

3-2-6 Adjectives

3-2-7 Use of Weasel Words

3-3 Syntactic Features

3-3-1 Simple Sentence

3-3-2 Imperative and Interrogative sentence

3-3-3 Ellipsis Sentence

3-3-4 Disjunctive Clause

3-3-5 You-Attitude

3-4 Rhetorical Figures in Advertising Language

3-4-1 Rhetorical Figures in Advertising

3-4-2 Classification of Figures

3-4-3 Figuration

3-4-4 Figuration and Consumer Response

3-4-5 Modes of Figuration

3-4-6 Modes of Figuration and Consumer Response

3-4-7 Rhetorical Operations

Chapter Four Approaches to Advertising English Translation

4-1 Cross-Cultural Communication in Advertising

4-1-1 Language in Cross-Cultural Advertising

4-1-2 Communication Style in Cross-Cultural Advertising

4-1-3 Colors, Numbers and Images in Cross-Cultural Advertising

4-1-4 Cultural Values in Cross-Cultural Advertising

4-2 Textual Meaning in Advertising Translation: A Case Study

4-2-1 Strategies Analysis

Chapter Five Translation Practice in International Advertisement

5-1 Context and Questions

5-2 Environment and Influencing Parameters

5-3 Translation Practice and Communication Strategies

Chapter Six Conclusions

References

广告英语翻译论文大纲如何写总是难倒了很多大学生,为此小编精选了关于广告英语翻译论文大纲范文大全供参考.

广告英语翻译引用文献:

[1] 关于广告英语翻译的论文选题 广告英语翻译论文题目哪个好
[2] 广告英语翻译论文大纲范文大全 广告英语翻译论文大纲如何写
[3] 广告英语翻译论文摘要怎么写 广告英语翻译论文摘要范文参考
《广告英语翻译论文大纲范文大全 广告英语翻译论文大纲如何写》word下载【免费】
广告英语翻译相关论文范文资料