当前位置:论文写作 > 毕业论文写作 > 文章内容

西班牙语语言学论文摘要怎么写 西班牙语语言学论文摘要范文参考有关写作资料

主题:西班牙语语言学 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-01-30

西班牙语语言学论文范文

论文

目录

  1. 第一篇论文摘要:认知语言学指导下的西班牙语动词转义中隐喻现象的学习
  2. 第二篇摘要范文:试论美洲西班牙语特点及其社会语言学意义
  3. 第三篇西班牙语语言学论文摘要:从社会文化语言学视角析阿根廷西班牙语特点——以voseo及语音语调为例
  4. 第四篇西班牙语语言学论文摘要模板:美洲西班牙语中voseo现象的社会文化语言学分析
  5. 第五篇西班牙语语言学论文摘要怎么写:西班牙语定冠词回指功能研究:汉西对比
  6. 第六篇摘要范文:从应用语言学到西班牙语教学
  7. 第七篇西班牙语语言学论文摘要范文:美洲西班牙语中voseo现象及其地理语言学分析
  8. 第八篇西班牙语语言学论文摘要格式:浅谈建构语言学对西班牙语教学的启发
  9. 第九篇西班牙语语言学论文摘要:分析美洲西班牙语的语言特点及其社会语言学意义
  10. 第十篇摘要范文:西班牙语言学传统——从托雷多翻译学派到皇家《西班牙语语法》

【100篇】免费关于西班牙语语言学论文摘要范文,均为免费优秀摘要,可做为西班牙语语言学相关摘要参考,是西班牙语语言学相关毕业论文写作必备的免费摘要论文范本格式模板,【快快阅读吧!】

第一篇论文摘要:认知语言学指导下的西班牙语动词转义中隐喻现象的学习

西班牙语动词的学习一直是炙手可热的话题.其中,尤其是动词的意义的学习,更是备受重视.究其原因,一是源于动词本身的意义的多样化和复杂性;二是由于动词的意义在西班牙语学习中的重要性.通常情况下,西班牙语动词的意义包括本义和转义两种.本义一般是直观而简单的,而转义则相对复杂而抽象,学习起来相对困难.因为在转义本身的表达中,往往使用了隐喻、转喻等手法.本文的研究重点在于结合隐喻在西班牙语动词转义中的表现形式以及中国学生在西班牙语动词隐喻意义上的学习现状,为中国学生提出一些建议.

本文的理论支持来源于现代认知语言学.即站在认识的角度上,同时结合平时收集的学生作文素材或者口语素材,对以上问题进行分析.认知语言学是近年来新兴崛起的语言学派别.由于各路语言学家的参与,各种语言学理论更是日新月异.但本文主要采用的是认知语言学的认可程度较高的理论:范畴化理论和隐喻理论.

范畴化理论是认知语言学的重要组成部分.大脑为了充分认识客观世界,必须采用有效的方法进行思考、储存信息和记忆信息.这种主客观相互作用的结果就是范畴化的过程.认知范畴即认知概念.他们被储存在大脑中,对外表现就是词义.在范畴理论中,本文重点选用的是原型理论.原型是所有事物在一个认知范畴内得以定位的基础.原型将概念和意象连接起来,是词义理解中的重要一环.这一块内容将在第一章中具体陈述.

此外,根据本文的主题,隐喻理论是必不可少的.隐喻理论的创新是认知语言学对语言学界的极大贡献.本文在第二章中,介绍了认知语言学对隐喻的新理解:隐喻和我们的生活紧密相连,生活中无时无刻不在发生隐喻.此外,还介绍了隐喻的相似性本质,从源域到目标域的映射模式,三种类型以及隐喻在西班牙语动词转义中的重要作用和表现形式.

本文的第三章是对当下中国学生在西班牙语动词隐喻意义学习中的现状的展现以及原因的分析.根据平时收集的学生作文素材或者口语素材中出现的错误,基本可以总结为以下两大原因:不同的文化而造成了不同的认知;动词的家族相似性而引起的词义混淆.

在此基础上,结合认知语言学中的范畴理论和隐喻理论,在第四章中,本文提出三个全新的学习方法.它们是以跨文化的角度来分析西班牙语中隐喻模版;利用原型理论中的家族相似性对单词的全新理解;善用翻译法来加强记忆.这三个方法不是相互独立的,而是紧密相连的.我们希望在平时的西班牙语单词的隐喻意义学习中,这三个方法可以被综合使用,使西班牙语动词隐喻意义的学习更加有效而快速.

西班牙语语言学论文摘要范文相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于西班牙语语言学论文范文素材 大学生适用: 10000字硕士毕业论文、3000字学年论文
相关参考文献下载数量: 55 写作解决问题: 如何怎么撰写
毕业论文开题报告: 论文任务书、论文设计 职称论文适用: 核心期刊、初级职称
所属大学生专业类别: 西班牙语语言学课题 论文题目推荐度: 免费西班牙语语言学论文摘要范文选题

第二篇摘要范文:试论美洲西班牙语特点及其社会语言学意义

美洲西班牙语——美洲大陆近二十个国家和地区的官方语言,经过几百年的发展,已具有不同于西班牙西班牙语的某些特点,由于文化、社会与地理形态的不同,拉美各国、各地区的西班牙语也有着程度不同的差异.文章试论美洲西班牙语不同于伊比利亚半岛西班牙语的某些语言特点的形成与发展及其社会语言学意义.

第三篇西班牙语语言学论文摘要:从社会文化语言学视角析阿根廷西班牙语特点——以voseo及语音语调为例

阿根廷是全球20多个西班牙语国家之一.由于历史、社会、文化、政治等原因,阿根廷西班牙语经过长期发展演变,逐步形成了个性鲜明的语言特点.从社会文化语言学角度对阿根廷西班牙语特点进行分析,探讨语言特点形成的必然性与合理性,以便全面了解阿根廷社会语言文化,客观地评价阿根廷西班牙语.

第四篇西班牙语语言学论文摘要模板:美洲西班牙语中voseo现象的社会文化语言学分析

美洲西班牙语是拉丁美洲近20个国家西班牙语的统称.由于社会、文化、地理等背景环境的不同,经过数百年的发展变化,美洲西班牙语逐渐具备了不同于伊比利亚半岛西班牙语的某些语言特征,其中最具代表性的当属voseo现象.

第五篇西班牙语语言学论文摘要怎么写:西班牙语定冠词回指功能研究:汉西对比

本论文主要研究西班牙语定冠词的回指功能,包括直接回指和联想回指,并与汉语中执行相应功能的名词回指语段进行比较,分析异同.

“回指”是篇章语言学研究的一项重要内容.篇章中的所指有各种形式,如外指、内指、回指、后指等,回指是在篇章中表现明显、使用频率较高的一种手段.作为指称研究的一个组成部分,回指现象最早是哲学家和逻辑学家的关注对象,在西方学术史上有比较悠久的研究传统.哲学家和逻辑学家的许多重要发现和理论思想,后来都被语言学家借用过来,成为语言学研究的重要组成部分.

回指现象成为现代语言学理论研究的中心课题之一,是从二十世纪七十年*始的.至今,语言学家至少已经调查了五百多种自然语言中的回指现象,在研究深度方面也取得了可观的进展.语言学家研究的目的往往并不局限于回指现象的本身,而是试图通过对回指现象的研究,探讨有关句法结构和话语篇章结构的特点,以及句法、语义和篇章及语用因素之间的相互关系.我们之所以重视回指的研究,是因为人们在语言的实际使用中,回指的使用非常普遍,对回指的理解,直接影响到读者或听者对话语和篇章的理解.

西班牙语定冠词回指功能研究的主要学者是Leonetti,他在1999年《西班牙语描述语法》的“冠词”一章中较为系统地分析了西班牙语定冠词直接回指和联想回指的形式和用法.此外,他注重从“语法与语用”的互动角度来分析西语定冠词的用法.

国内,李樱、陈平和许余龙的三篇博士论文都是以回指为研究对象,是汉语篇章回指研究领域从结构特点、回指使用和回指理解三个角度所进行的三项主要研究.徐赳赳(2003)研究了现代汉语篇章回指的类别和功能,2010年《现代汉语篇章语言学》第七章中,他又在2003年研究的基础上,对汉语篇章回指的类别和功能再作一归纳,重新探讨现代汉语的联想回指.许余龙(2006)在《篇章回指的功能语用探索》中提出一个以可及性和主题性为理论基础的、具有可操作性的篇章回指确认机制,并建立一个小型语料库,通过对实际语料的分析,对此加以验证.

可见,目前国内外不乏相关回指的研究,但是从语言对比角度进行的研究却很少,汉语和西班牙语回指对比研究更是空白.因此,本文试图探索该空白领域,也希望给国内西语定冠词教学带来一定启示.

本文以Gundel提出的“已知信息等级结构”(Givenness Hierarchy)和Sperber与Wilson提出的“关联理论”(Teorí,a de Relevancia)为理论框架.论文第一章介绍理论框架,并作文献综述.“已知信息等级结构”理论确立了表达形式及其可能解释之间的关系;而“关联理论”则提出语言交际必须依靠推论思维的语用学观念,用以在上述可能解释中确定一个关联性最大的释义方案.这两个理论的结合应用将有助于我们分析篇章中回指语段的表现形式及回指确认的语用过程.

第二章主要研究西班牙语定冠词的回指用法.本章首先通过汉西实例介绍回指研究的几个基本概念:“直接回指”和“先行词”;“联想回指”和“锚”,在此基础上研究西班牙语定冠词回指短语的特点.本章第二节分析回指在篇章组织方面所起的两项主要作用:有助于篇章意合以及丰富表达形式.第三节我们首先介绍“语境”的概念,并从汉西对比角度分析回指在语境构建方面所起的作用.

第三章通过大量汉西实例,描述与西班牙语定冠词回指用法相对应的汉语名词短语在篇章中的表现.汉语中对应西语定冠词回指短语的表现形式主要有两种:“光杆名词”和“指示词+量词+名词”.基于上述描写,我们进一步分析这两种名词语段开展回指功能时各自的特长和局限.

本文第四章对两门语言中回指短语的特点进行分析对比.第一节研究“名词分类与回指”.通过研究,我们发现汉西两门语言中的名词分类信息(“西语中的性”和“汉语中的量词”)都能构成推论线索从而有助于回指释义的确认.第二节从“定指与回指”的角度开展汉西对比研究.定指是定冠词的基本属性,而回指则是定冠词最普遍的用法.第三节分析比较两门语言中“回指表达形式的不对称性”:西语中多用“定冠词”少用“指示词”;汉语中则多用“光杆名词”少用“指示词+量词+名词”.

基于前四章的分析和比较,我们在第五章第一节中提出关于汉语中对应西语定冠词回指机制的几点假设.第二节通过篇章分析和语料研究对前一节中提出的假设进行验证,并开展“汉西英”三门语言对比,判定“语际距离”.通过定量分析,我们可以验证汉语中“光杆名词”和“指示词短语”是对应西语定冠词回指用法的两项主要表现形式.尽管前者在回指应用方面有一定限制,但汉语中大多数相应的回指仍由“光杆名词”来实行.因此,汉语中大多数定指短语没有词形、词汇或位置的标记形式,我们必须从篇章的角度来确认汉语中的定指.

第六章将前五章的研究运用于针对中国学生的西语定冠词教学实践.我们对于相关教学的思考基于前五章的理论研究、国内外西语教材的比较以及中国学生西语定冠词回指使用调研分析.通过教材比较,我们发现就定冠词该教学内容而言,国内外西语教材各具特色和优点,但总体来说,国内教材设计时能考虑到汉语母语者特有的语言习得问题,因此更加适合中国学生使用.但是,国内教材中对于西语定冠词各类用法(如,最常见的“回指用法”)讲解较少;此外,教材中定冠词代表“已知信息”这一传统意义上的概念阐述也有待更新.

我们开展的调研则表明中国学生西语定冠词回指用法主要问题集中在不能很好区分汉西指示词的异同,因此倾向于在各种回指用法中都使用指示词;能够较好理解西语定冠词回指用法,但不能很好用西语进行回指表达;定冠词回指使用受到各类语境因素的影响;非典型定冠词回指1使用和表达问题较多.

基于上述理论研究、教材比较和调研分析,我们对于中国学生西语定冠词回指用法教学进行思考,并提出三点教学策略:基于汉西对比的教学;篇章层面的教学;运用“语际距离”理论组织教学,将英语作为辅助和支撑.

第七章总结全文,概括性阐述本文主要观点和结论.

理论层面,本文主要突破的问题是对汉西回指作较为系统的对比分析,还涉及定冠词和指示词回指功能和形式的比较.与定冠词相比,西班牙语的指示词用于回指时受到更多的限制,而且在表达形式方面没有汉语中指示词回指短语丰富.作为典型的孤立语,汉语中回指语和先行语之间的一致关系主要通过词汇手段来表达,即选用能与先行词搭配的量词;西班牙语是典型的屈折语,一致关系通过词形的变化来实现,即保持性数一致.形式上的区别可能还只是肤浅的表面现象,值得我们思考的是语法研究是否应该进入更复杂也更为广阔的“篇章”层面,因为我们发现,当语言对比进入“篇章”层面,各种语言维持“篇章性”的大目标是一致的,不同的是在实现这个目标过程中所使用的资源和方法.

教学应用方面,本文的一个主要观点是将“语际距离”理论应用于针对中国学生的西语冠词教学.“语际距离”指的是语言之间存在的类型区别,也就是两种或多种语言之间存在的语言形式结构方面的异同程度.在外语教学中,语际距离通常指学生的母语与目标语之间的差异程度.通过三门语言的对比研究,我们发现英语定冠词的回指用法与西班牙语非常相似,因此,我们在西语定冠词教学中可充分利用英语作为辅助,缩小语际距离,提高教学成效.

本文的主要创新点是研究汉语量词在篇章层面的功能以及在回指确认过程中所起的作用,并将“强制性理论”应用于回指研究.另一个创新观点涉及汉语中的“定指”概念.通过研究,我们发现由于汉语中没有定冠词,“定指”概念的确认非常复杂,除了词汇手段、主题性等因素外,我们必须在篇章层面研究“定指”.

第六篇摘要范文:从应用语言学到西班牙语教学

西班牙语作为联合国六种工作语言之一,是世界上三亿五千多万人的母语.其分布范围包括了美洲、欧洲、亚洲和非洲.中国与西语世界,也因为著名的“海上丝绸之路”而很早就有了联系.新航路开辟之后,越来越多的传教士开始涌入我国.从此以后中国和西语世界的文化、贸易和政治的交往延续至今.随着中国顺利地加入到世界贸易组织和改革开放的不断深化,中国和西班牙以及拉美国家的交往将变得日益频繁.西班牙语及西班牙语教学在中国也在逐步受到更多的重视.从我国1952年在当时的北京外国语学院建立西班牙语系至2000年,在全国已经有12所大学设立了西班牙专业.老师和学生人数也在逐年增长.

上海外国语大学于1960年开设了西班牙专业.作为全国著名的外语大学,我校的西语教学历史和经验也具有一定的代表性.作为研究生论文,尚未有人对我校的西语教学进行过较为全面和细致的总结.作为在上外学习了6年多并且有近两年的西语二外教学经验的西语专业学生,本人试着从应用语言学的角度对上外西语四十多年的教学历史和经验作一个回顾.对历史的回顾让我们更清楚西语教学怎样在一代代教育工作者的努力下一路走来,对经验的总结让我们更好的把西语教学一步步继续开展下去.西班牙的教育学家阿齐利诺·,桑切斯·,佩雷斯曾在他的《对外西班牙语教学历史》中写到:“脱离教学方法来谈任何一种语言的教学都是没有意义的.”所以,本文也将重点放在了分析各种教学法和各语言学流派的关系,各种教学法所主张使用的教材及其在具体上课时所采用的教学手段.

在写本文的时候,笔者的意图只有一个,希望通过对西语教学方法的思考使得自己的西语教学更有成效.当然如果能抛砖引玉,为同行所用,更是一件幸事.作为一位年轻的西语工作者,在本文中的某些观点和阐述难免显得不成熟,还请各位前辈同行指正.

第七篇西班牙语语言学论文摘要范文:美洲西班牙语中voseo现象及其地理语言学分析

美洲西班牙语指的是美洲大陆近二十几个国家和地区的官方语言.由于社会、文化、地理等背景环境的不同,经过长时间的发展和变化,美洲国家的西语与伊比利亚半岛的西语的语言特点明显不同,这其中最具代表性的是voseo现象.本文章从地理语言学的角度分析众多美洲国家存在的voseo现象.

第八篇西班牙语语言学论文摘要格式:浅谈建构语言学对西班牙语教学的启发

20世纪至今风靡全球的结构语言学是在瑞士著名语言学家索绪尔的语言学思想上发展起来的,认为语言学的唯一对象是语言共时结构体系,把言语和语言的历时音素和外部音素排斥出语言学.而建构主义语言学的提出不仅对西班牙语教学具有实践意义,而且更具有深远的理论意义.

第九篇西班牙语语言学论文摘要:分析美洲西班牙语的语言特点及其社会语言学意义


https://www.mbalunwen.net/kaogu/71283.html

美洲西班牙语被广泛使用,将近20个拉丁美洲国家把它用作官方语言,随着几百年的发展,美洲西班牙语已与西班牙西班牙语产生了差异,同时,在不同社会、地理形态以及文化背景的影响下,美洲西班牙语由于地区的不同也存在着差别.本文重点从voseo一词着手分析美洲西班牙语较伊比利亚半岛西班牙语的不同之处.

第十篇摘要范文:西班牙语言学传统——从托雷多翻译学派到皇家《西班牙语语法》

基于对语言学史的宏观认识,本文提出了国家在语言学研究领域存在的核心位置与边缘位置的概念.处于核心位置的国家辐射、影响边缘国家.本文选取中世纪时期、文艺复兴时期以及启蒙时期三个阶段,分析了西班牙在托雷多翻译学派、Nebrija、Sá,nchez、皇家语言学院的作用下多次跃迁到译介古希腊经典文献、早期拉丁语教学和双语词典编撰、普遍语法观,以及语言规范化等语言学子领域研究的中心位置,并且辐射法国、意大利、德国等欧洲国家的史实,同时提到了该现象对当代我国语言学研究的启示.

这是一篇与西班牙语语言学论文摘要范文相关的免费优秀学术论文摘要范文资料.

西班牙语语言学引用文献:

[1] 西班牙语语言学论文选题推荐 西班牙语语言学论文题目哪个好
[2] 西班牙语语言学论文参考文献推荐 哪里有西班牙语语言学参考文献
[3] 西班牙语语言学论文大纲格式模板 西班牙语语言学论文大纲怎样写
《西班牙语语言学论文摘要怎么写 西班牙语语言学论文摘要范文参考》word下载【免费】
西班牙语语言学相关论文范文资料