当前位置:论文写作 > 论文集 > 文章内容

西班牙语语言文学论文提纲格式 西班牙语语言文学论文大纲怎样写有关写作资料

主题:西班牙语语言文学 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-02-23

西班牙语语言文学论文范文

西班牙语语言文学论文

目录

  1. 五、汉西动物词汇喻人用法对比分析论文提纲
  2. 四、自源国家通用语形成规律初探论文提纲范文
  3. 三、汉西谚语对比研究论文提纲格式范文模板
  4. 二、每个人都有自己的堂吉诃德论文提纲范文
  5. 一、非智力因素对西班牙语教学的重要性及培养方法研究论文提纲范文

【100个】西班牙语语言文学论文提纲格式供您参考,希望能解决毕业生们的西班牙语语言文学论文大纲怎样写相关问题,写好提纲那就开始写西班牙语语言文学论文吧!

五、汉西动物词汇喻人用法对比分析论文提纲

中文摘要

Abstract

第一章 本文的理论基础和研究思路

第一节 理论基础

第二节 研究思路及意义

第二章 汉西动物词汇喻人用法之对比分析

第一节 动物词汇的喻人含义与民族文化

第二节 汉西动物词汇喻人用法对比分析

第三章 汉西动物词汇喻人用法差异之原因分析

第一节 自然环境

第二节 生活方式

第三节 关注视角

第四节 传统文化

第五节 审美心理

第六节 外来文化影响

第四章 针对西语国家学生的访谈和本文的教学启示

第一节 针对西语国家学生的访谈

第二节 本文的教学启示

结语

参考文献

附录

后记

四、自源国家通用语形成规律初探论文提纲范文

摘要

Abstract

第一章 绪论

1-1 前人有关研究概述

1-1-1 工作和成绩

1-1-2 不足和缺憾

1-2 本文研究的预期目标

1-3 语料来源和基本方法

第二章 最具影响力自源国家通用语历史考察

2-1 英国国家通用语

2-1-1 语音规范的形成

2-1-2 词汇和语法规范的形成

2-2 俄国国家通用语

2-2-1 语音规范的形成

2-2-2 词汇和语法规范的形成

2-3 法国国家通用语

2-3-1 语音规范的形成

2-3-2 词汇和语法规范的形成

2-4 西班牙国家通用语

2-4-1 语音规范的形成

2-4-2 词汇和语法规范的形成

第三章 其他使用人数较多的自源国家通用语历史考察

3-1 德国国家通用语

3-1-1 语音规范的形成

3-1-2 词汇和语法规范的形成

3-2 意大利国家通用语

3-2-1 语音规范的形成

3-2-2 词汇和语法规范的形成

3-3 葡萄牙国家通用语

3-3-1 语音规范的形成

3-3-2 词汇和语法规范的形成

3-4 日本国家通用语

3-4-1 语音规范的形成

3-4-2 词汇和语法规范的形成

第四章 世界主要自源国家通用语形成基础和规律探析

4-1 通用语形成基础

4-1-1 语音规范基础

4-1-2 词汇和语法规范基础

4-2 通用语形成规律

4-2-1 有关规律总结

4-2-2 有关规律解释

第五章 宏观视野下对中国通用语的再思考

5-1 普通话的历史

5-2 普通话的特点

5-3 普通话的定义

第六章 结束语

6-1 开展本课题研究的意义

6-2 笔者研究有待深化之处

参考文献

致谢

攻读硕士学位期间发表的论文

三、汉西谚语对比研究论文提纲格式范文模板

中文摘要

ABSTRACT

第一章 导言

第一节 《堂吉诃德》及其作者

第二节 《堂吉珂德》中的谚语

第三节 理论与方法

第四节 重点与难点

第二章 汉西谚语研究的历史与现状

第一节 前人研究的成果

第二节 有待解决的问题

第三章 原版《堂》中的谚语

第一节 《堂吉珂德》的汉译版本概况

第二节 原版《堂》谚语的类型与特点

第三节 汉译《堂吉珂德》谚语的统计分析

第四章 汉西谚语的对比分析

第一节 谚语的表达形式对比

第二节 谚语的表现手法对比

第三节 谚语的语用功能对比

第四节 原因分析

第五章 关于谚语的翻译

第一节 中西谚语的不对称性

第二节 翻译的原则

第三节 具体的翻译对策

余论

附录

参考文献

致谢

学位论文评阅及答辩情况表

西班牙语语言文学论文提纲相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于西班牙语语言文学论文提纲范文检索 大学生适用: 10000字硕士毕业论文、2000字专升本毕业论文
相关参考文献下载数量: 295 写作解决问题: 论文框架怎样写
毕业论文开题报告: 文献综述、论文前言 职称论文适用: 刊物发表、职称评副高
所属大学生专业类别: 西班牙语语言文学方面 论文提纲推荐度: 免费提纲

二、每个人都有自己的堂吉诃德论文提纲范文

Agradecimiento

中文摘要

Resumen

Introducción

Capítulo I Don Quijote y sus andanzas en China

1-1 Don Quijote

1-2 La primera versión china de Don Quijote

1-3 Las versiones chinas publicadas hasta hoy en día

1-3-1 La versión de traductor no hispanista

1-3-2 Las versiones de traductores hispanistas

Capítulo II Algunos principios teóricos sobre la traducción

2-1 Traducción

2-2 La Traducción literaria y el traductor literario

2-3 Géneros literarios y metodologías de traducción literaria

2-4 Comparación de las traducciones y ense anza de la traducción

Capítulo III Análisis comparativo de las traducciones chinas de Don Quijote

3-1 Las características lingüísticas de espa ol en las traducciones chinas de Don Quijote

3-1-1 La gramática

3-1-2 El léxico

3-1-3 La fónica

3-2- Características culturales de Espa a en las traducciones chinas de Quijote

3-2-1 Las lingüísticas

3-2-2 Las socio-económicas

3-2-3 Las etnográficas

Capítulo IV Recorrido evolutivo y retos de ELE en China y formación de traductor chino-espa ol a través de los problemas de la traducción de Don Quijote

4-1 Génesis y evolución del ELE en China

4-2 Formación de traductores de chino-espa ol y traducción de Don Quijote en China

4-2-1 Manuales didácticos

4-2-2 El profesorado

4-2-3 Clases de prácticas traductoras

4-2-3-1 Métodos didácticos e implicaciones investigadoras

4-2-3-2 Prácticas- una clase de traducción en SISU

4-3 Auges de ELE y el boom de la traducción de Don Quijote en China

4-4 Reflexiones y propuestas sobre los cursos universitarios de la traducción como especialidad

4-4-1 Para manuales didácticos

4-4-2 Para el profesorado

4-4-3 Para el alumnado

Conclusión

Referencias bibliográficas

一、非智力因素对西班牙语教学的重要性及培养方法研究论文提纲范文

中文摘要

Extracto

Introducción

CAPíTULO Ⅰ LA IMPORTANCIA DE FN(ILOS FACTORES NO INTELECTUALES )PARA LA ENSE ANZA DEL ESPA OL

1-1 FONDO DEL ESTUDIO DE FNI

1-1-1 El estudio extranjero de FNI

1-1-2 El estudio de FNI en China

1-2 PRESENTACIóN DE FNI

1-2-1 La definición de los factores intelectuales

1-2-2 La definición de FNI

1-2-3 Las relaciones entre los factores no intelectuales y los intelectuales

1-2-4 Los elementos que influencian en FNI

1-3 FNI PARA LA ENSE ANZA DE LA LENGUA EXTRANJERA

CAPíTULO Ⅱ LAS ACTUALIDADES DE LA ENSE ANZA-APRENDIZAJE DEL ESPA OL EN CHINA

2-1 PANORAMA GENERAL DE LA EDUCACIóN DEL ESPA OL EN CHINA

2-2 LOS PROBLEMAS Y RETOS QUE ENFRENTA LA ENSE ANZA DE ESPA OL

2-2-1 La carencia de una planificación y distribución macroscópica, racional y científica de la educación de espa ol

2-2-2 La falta de una serie de manuales sistemáticos, cietíficos, con ideas de reforma y adapdos al desarrollo social

2-2-3 El escasez grave de maestros cualificados de espa ol

2-3 LA ACTUALIDAD DEL APRENDIZAJE DE LOS ESTUDIANTES

CAPíTULO Ⅲ LA FORMACIóN DE LOS FACTORES NO INTELECTUALES

3-1 LA MOTIVACIóN

3-1-1 La importancia de la formación de la motiviación

3-1-2 La estimulación de la motivación de los estudiantes

3-2 EL INTERéS

3-2-1 El interés y sus características

3-2-2 La importancia del cultivo de interés

3-2-3 El cultivo de interés de los estudiantes

3-3 ATENCIóN A LOS CARACTERES DE LOS ESTUDIANTES

3-3-1 Caracteres , sus rasgos y sus tipos

3-3-2 Atención a los caracteres de los estudiantes

3-4 LA FORMACIóN DE LA VOLUNTAD

3-4-1 La voluntad y sus cuatro cualidades

3-4-2 La formación de buena voluntad

3-5 LA FORMACIóN DE LA EMOCIóN

3-5-1 Conocerse a sí mismo correctamente

3-5-2 Formar una actitud positiva

3-5-3 Tener autoconfianza

3-5-4 Establecer los objetivos de aprendizaje

Conclusión

Bibliografía

Apéndice

Presenteción del tutor y la autora

Agradecimientos

致谢

以下是西班牙语语言文学论文提纲格式,看了后定能知晓西班牙语语言文学论文大纲怎样写等相关写作技巧.

西班牙语语言文学引用文献:

[1] 西班牙语语言文学论文提纲格式 西班牙语语言文学论文大纲怎样写
[2] 阿拉伯语语言文学论文大纲格式范文 阿拉伯语语言文学论文提纲怎样写
[3] 阿拉伯语语言文学论文摘要怎么写 阿拉伯语语言文学论文摘要范文参考
《西班牙语语言文学论文提纲格式 西班牙语语言文学论文大纲怎样写》word下载【免费】
西班牙语语言文学相关论文范文资料