当前位置:论文写作 > 论文大全 > 文章内容

电力英语论文摘要怎么写 电力英语论文摘要范文参考有关写作资料

主题:电力英语 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-04-06

电力英语论文范文

电力英语论文

目录

  1. 第一篇论文摘要:专门用途英语教学实践研究与启示——以“电力英语”课程为例
  2. 第二篇摘要范文:电力专业英语复合句的汉译
  3. 第三篇电力英语论文摘要:功能对等理论指导下的电力英语长句翻译
  4. 第四篇电力英语论文摘要模板:高职电力专业的英语课程需求分析
  5. 第五篇电力英语论文摘要怎么写:模块理论对电力英语听力教学的启示
  6. 第六篇摘要范文:《电气施工与维护员工安全手册》翻译实践报告
  7. 第七篇电力英语论文摘要范文:电力专业英语语料库在电力专业学习中的应用
  8. 第八篇电力英语论文摘要格式:基于语料库的专门用途英语教学刍议——以《电力英语》课程为例
  9. 第九篇电力英语论文摘要:电力英语术语的构成及翻译
  10. 第十篇摘要范文:浅谈电力工业英语多义词的翻译

【100篇】免费电力英语论文摘要范文,为你的摘要写作提供相关参考,可用于电力英语方向的硕士论文和本科论文写作参考研究,每一篇都是经典优秀的摘要范文格式模板,【赶紧阅读吧!】

第一篇论文摘要:专门用途英语教学实践研究与启示——以“电力英语”课程为例

专门用途英语(ESP)的价值在于本质上它是一种能够满足特定需求的教学实践.但国内ESP研究状况表明,对ESP具体教学实践案例研究较少.本文从课程设置、需求分析、教材、教学方法、师资配备、教学测试等方面对上海电力学院英语专业开设的ESP课程",电力英语",做了描写性研究,旨在提供一个有启发意义的研究案例,以探讨解决ESP教学中的共性问题.

第二篇摘要范文:电力专业英语复合句的汉译

随着中国对外开放及国际合作的日益增强,我国的电力项目发展迅速.中国的电力企业“走出去”步伐加快,在国外的电力项目日益增多,电力英语翻译需求不断扩大.但电力专业英语复合句汉译在电力英语翻译中依然存在诸多问题.

本文在引言中通过对电力专业英语及英语复合句的特点陈述,介绍了电力专业英语复合句的汉译情况以及奈达的翻译理论,尤其是奈达的功能对等翻译理论.文章第二章根据奈达的功能对等翻译理论,在功能对等理论视野中分析并总结电力英语复合句的主要翻译方法,包括:顺译法、逆译法、合译法和分译法.第三章提出了电力专业英语复合句汉译中常见的两个问题,即逻辑关系不明确与理解错误:此外还分析了电力英语复合句英汉翻译中问题出现的两个主要原因:缺乏必要的电力专业知识;缺乏扎实的英语基础.

文章在功能对等理论的指导下,对电力英语复合句汉译进行分析,意在总结电力英语复合句汉译方法,解决译者在电力英语复合句汉译过程中遇到的诸多难题,提高译文质量.此外,电力英语复合句汉译的分析也可以给译者带来一些翻译启示.比如如何避免电力英语复合句汉译中的常见问题,如何增强译者的必要的电力专业知识以及英语基础知识.

第三篇电力英语论文摘要:功能对等理论指导下的电力英语长句翻译

本文将功能对等理论应用到电力英语翻译实践中.作者首先阐述了奈达的功能对等翻译理论.同时,在电力英语翻译实践中分析电力英语句法特点.最后基于电力英语独特的文体特点,对功能对等理论在电力英语翻译中的应用进行总结归纳.

第四篇电力英语论文摘要模板:高职电力专业的英语课程需求分析

随着高职英语教学改革的深入,高职英语的“职业性”越来越受到重视,高职英语教学如何与职业挂钩,如何更好地服务于行业,是我们有待探讨的问题.专门用途英语ESP (English for Special Purpose)建立在需求分析的基础上,是专门针对某一特定职业而设计的,而且它有跨学科的特点,不仅涉及语言本体和语言学的相关理论,还涉及到学习者自身的专业知识,其目的是培养和提高学习者在所学专业领域使用英语的能力.这一教学理论与高职英语的教学目标是相吻合的.

本文旨在探索符合培养电力行业人才需求的英语课程,笔者以武汉电力职业技术学院电力系在校生、毕业生、教师以及电力行业的用人单位为研究对象,采用问卷调查和访谈的形式,用ESP需求分析调查来了解学生的学习需求,并从社会的角度来探索行业需求,以此作为电力英语课程改革的依据.学习需求分析反映了学生学习英语的动机、期望值、喜欢的学习方式以及对教材和课程设置的看法;社会需求分析发现电力行业希望毕业生有较好的英语沟通能力、掌握专业词汇、具有一定的翻译和阅读能力.综合分析,目前英语教学的主要问题有:1.教学目标没有与专业相结合,英语知识最终不能有效地服务于专业.2.电力专业的英语课程安排不合理,间断的英语学习不利于语言学习.3.教材内容与实际需求之间有差距,一方面基础英语教材内容枯燥,缺乏交流能力的培养;另一方面专业英语教材难度偏大,实用性不强.本文在分析了发现的问题后,尝试着从英语教学目标、课程安排、教学内容三方面提出适合学生需求和社会需求的电力英语课程改革方案:在高职英语教学大纲的基础上结合电力行业对英语能力的需求,制定符合职业需求的教学目标,以基础英语、行业英语、专业英语三个模块的形式来合理安排英语课程,以形式多样的英语选修课为补充;教学内容突出交流能力的培养,开发校本教材体现电力专业英语的实用性.

电力英语论文摘要范文相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于电力英语论文范文集 大学生适用: 2000字硕士学位论文、5000字学校学生论文
相关参考文献下载数量: 95 写作解决问题: 写作资料
毕业论文开题报告: 文献综述、论文选题 职称论文适用: 刊物发表、高级职称
所属大学生专业类别: 电力英语专业 论文题目推荐度: 优质电力英语论文摘要范文选题

第五篇电力英语论文摘要怎么写:模块理论对电力英语听力教学的启示

模块理论在二语习得领域的研究对我国英语教学启示很大.在电力英语听力教学中引入模块理论,对电力英语听力水平的提高很有帮助,也对传统的英语听力教学大有裨益.近年来,研究者对连接主义理论在二语习得的应用研究较为关注,但对模块理论在电力英语听力教学中的应用研究似乎有待提升.因此,探讨基于模块理论的电力行业英语听力教学具有很重要的实践意义.

第六篇摘要范文:《电气施工与维护员工安全手册》翻译实践报告

电力是我国目前蓬勃发展的行业之一,在引进先进生产设备和施工工艺的同时,也增加了相关文献资料的翻译需求.为此笔者选取加拿大安大略省建筑施工安全协会发布的《电力施工与维护员工安全手册》作为翻译文本并撰写本报告,期望可以为电力英语的翻译提供借鉴并为我国现有的电力行业安全指南的编写注入新鲜血液.


https://www.mbalunwen.net/lunwendaquan/059416.html

电力英语专业性、逻辑性强,有一定翻译难度和复杂度.本报告主要运用案例分析和分类总结的方法,探讨电力英语的翻译策略和方法.笔者从翻译的目的出发,从专业词汇、缩略语、名词化结构、被动语态以及计算机辅助翻译几个方面,分类列举翻译实例,总结归纳在处理具体翻译问题和现象时采用的技巧和策略.最后肯定了计算机辅助翻译对电力英语翻译的帮助,也验证了目的功能理论对翻译的指导作用.

本报告包含四部分:第一部分源文本简单介绍了任务背景并分析了文本特点;第二部分翻译过程简要回顾了文本翻译过程,交代前期准备、持续时间和质量控制等事宜;第三部分翻译策略的提出为本报告重点和难点所在,笔者选择具有代表性的语句片段对翻译过程中遇到的问题和现象逐一分析,并简单介绍了翻译软件的使用情况;在本报告第四部分中,笔者对本次翻译实践的经验和收获进行了综合和总结,同时也对遇到的问题进行了反思,以期为今后的实践提供借鉴.

第七篇电力英语论文摘要范文:电力专业英语语料库在电力专业学习中的应用

在传统教学模式中,电力英语学习存在弊端,但也具有优势.电力英语作为一门专业英语,其特点就是专业性强.针对本专业学生的实际情况,对于大学电力英语的教学思想、教学方法、教学计划以及教材编写等方面进行具体阐述和分析,对建立电力英语开放型语料库具有一定作用.

第八篇电力英语论文摘要格式:基于语料库的专门用途英语教学刍议——以《电力英语》课程为例

ESP系列课程不仅拥有较强的实用性且能够满足不同专业学生的特定需求,因此必然会成为大学英语未来发展的主要趋势之一,而语料库的介入则会给ESP课程带来新的生命力.基于此,以《电力英语》课程为例,探讨基于语料库的《电力英语》课程教学、教学模式、师资培训等方面的内容,旨在为更大范围的ESP教学提供一定借鉴.

第九篇电力英语论文摘要:电力英语术语的构成及翻译

翻译工作者在进行电力专业英语的翻译中经常会碰上大量的专业术语,这些术语的构成具有一定的特点,在翻译过程中可以遵循一定的规律.总结了几种常见的英语词汇构词法,同时探讨了电力英语术语翻译的一些规律和技巧.

第十篇摘要范文:浅谈电力工业英语多义词的翻译

电力工业英语中的多义词占的比重大,是翻译中的重点和难点.正确理解和确定这些多义词在句子中的实际意义是翻译好原文的关键.词性转换法、联系上下文法、词义引申法、排除法等翻译方法经实践证明是行之有效的.译者还应在实际的翻译过程中反复思考,虚心请教专家及工程技术人员.

主要论述了电力英语论文摘要范文相关参考文献文献.

电力英语引用文献:

[1] 电力英语相关论文选题 电力英语毕业论文题目怎样定
[2] 电力英语类论文参考文献 电力英语论文参考文献数量是多少
[3] 电力英语论文大纲格式范本 电力英语论文框架如何写
《电力英语论文摘要怎么写 电力英语论文摘要范文参考》word下载【免费】
电力英语相关论文范文资料