当前位置:论文写作 > 论文格式 > 文章内容

中国现当代文学论文摘要怎么写 中国现当代文学论文摘要范文参考有关写作资料

主题:中国现当代文学 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-03-19

中国现当代文学论文范文

论文

目录

  1. 第一篇论文摘要:英语世界中国现当代文学翻译:现状与问题
  2. 第二篇摘要范文:选择与接受:新时期以来电影对中国现当代文学作品的改编
  3. 第三篇中国现当代文学论文摘要:“中国现当代文学”教学模式现状及其改革趋向——以建构主义学习理论为指导
  4. 第四篇中国现当代文学论文摘要模板:中国现当代文学名著影视改编现象探析
  5. 第五篇中国现当代文学论文摘要怎么写:中国现当代文学作品英译的出版传播及研究方法刍议
  6. 第六篇摘要范文:中国现当代文学作品英译研究概述
  7. 第七篇中国现当代文学论文摘要范文:中国现当代文学在越南
  8. 第八篇中国现当代文学论文摘要格式:八十年代以来中国现当代小说在美国的译介与传播
  9. 第九篇中国现当代文学论文摘要:中国现当代文学作品在中学语文教材中的选编研究(1978-2012)
  10. 第十篇摘要范文:小说到电影——中国现当代文学转化研究

【100篇】免费中国现当代文学论文摘要范文,为你的毕业论文摘要写作提供有价值的参考,为您写中国现当代文学相关毕业论文和职称论文提供相关的优秀论文摘要范文格式模板参考,【快快阅读吧!】

第一篇论文摘要:英语世界中国现当代文学翻译:现状与问题

自我国政府提出",文化走出去",战略后,学界人士对如何走出去进行了有益探索.但是具体到代表中国文化的重要组成部分——中国现当代文学目前在英语世界的译介情况以及存在哪些问题等我国学界了解的并不是很多,对英语世界中国文学的翻译研究相对薄弱.本文将依据美国文学翻译家协会会刊《翻译评论》(Translation Review)副刊Annotated Books Received(1981-2011)近三十年来刊载的中国文学英译书目,以及中国现当代文学在英语世界的翻译研究尝试回答以上问题,探讨中国现当代文学在英语国家的翻译现状及存在的问题.

第二篇摘要范文:选择与接受:新时期以来电影对中国现当代文学作品的改编

新时期以来,电影对中国现当代文学作品的改编是一个重要的文艺现象.改编作为文学与电影之间最直接的*,其实质是电影对于文学的一种影像式的选择与接受.新时期以来电影对文学的改编实践表明,一方面,电影程度不同地以文学原著为丛础,从题材内容、主题内涵、形象塑造、艺术结构等方面对文学作品进行艺术的选择与接受,以“重读”的方式闸释并传播中国现当代文学;另一方面,新时期以来由于电影作为一种大众媒介的地位与影响力的日益提高,电影改编对文学原著的选择和接受所凸显的审美倾向和价值取向又反过来影响新时期以来中国文学的发展,并日这种影响越来越明显.本文即以新时期以来电影对中国现当代文学作品的改编为研究对象,围绕以上两个方面展开研究.为此,本文从电影改编文学的理论前提、具体改编实践、以及电影改编对中国当代文学的影响和反作用等三个层面来架构全文.全文内容共分四章,具体如下:

第一章阐述电影改编文学的理论前提,论述电影为何更倾向于改编文学(尤其是小说)而非其他艺术形式.为此,论文分析了文学与电影之间的内在关联.一方面,文学与电影在媒介方式、叙事特征、接受方式上的差异性,使其各自成为独立的艺术形式、具备独立的艺术品格;另一方面,两种艺术之间的遇合与互渗,又提供了电影以改编的方式对文学实现互文的可能性.具体而言,文学文本的独创性与“空白”、文学与电影在艺术元素上的交互与融合、受众的接受与其期待视域的弥合等,是电影改编文学得以实现的主要因素.

在阐述了电影改编文学的理论前提之后,论文接下来对新时期以来的电影改编实践展开具体、深入的论述,力图在电影改编文本和文学文本对比性“细读”的丛础上,清晰呈现电影改编是如何对中国现当代文学进行选择与接受的.根据改编电影所呈现的鲜明的阶段性特点,本文将新时期以来的电影改编分为新时期(1977年——1989年)和1990年以来两个阶段.相应地,论文以两章的篇幅进行具体论述.

第二章阐述新时期电影对现当代文学基于审美原则的选择与接受,从现实主义回归和人道主义彰显两个角度展现政治拨正给文艺带来的新生.新时期改编电影中的现实主义回归经历了从政治批判走向文化反思的历时性演变过程,人道主义彰显也有历时性不断深化的轨迹.从改编实践看,现实上义的回归以正面价值观的示范、批判意识的加强与苦难的淡化、以及现实情感的感召与宏大叙事的嬗变三个向度展现:人道主义的彰显则以人的觉醒与人性的呼唤、以及对生存苦难的悲悯情怀两个向度展现.本文通过具体文本的对比分析,试图体现出改编的历时性特征.此外,新时期电影的改编观念也有明显的变化:早期重视“忠实于原著”,中后期开始出现“提取一点,凸显自我”的主张.

第三章阐述1990年以来在市场经济与多元文化规约下电影对现当代文学的选择与接受,从大众文化、全球化和后现代三重语境出发,展现此时的电影改编较之于新时期所发生的显著变化.1990年以来,由于大众文化的商业性、通俗化的特征与后现代上义的消解深度、削平价值的平面化特征,这一时期的电影改编呈现多元化的风貌,本文试图从多角度、多侧面来体现其多样性.分别从商业语境中的娱乐化和*消费中的焦虑感、全球化语境下应对国际视域的迎合与趋同策略、后现代语境下颠覆权威、背离崇高和戏仿生活等方面展开具体论述.

第四章在前文的基础上阐述了改编电影的勃兴对当代文学的影响.新时期以来随着电影在社会文化生活中的影响日益增强和精英文学的逐渐衰落,电影改编对于文学的选择和接受,也越来越凸显出电影艺术对于文学的反作用在逐步加强.本文主要从创作主体、文学文本和接受主体三个角度考察电影改编作为一种特殊的接受方式对当代作家、文学文体和受众审美选择的影响.具体包括以下主要内容:电影改编对当代文学的文体产生推动革新和蚀伤文体的双重影响;电影改编直接影响到作家的文学立场抉择与创作观念的嬗变;电影改编对受众审美倾向、审美趣味的规约导致受众审美选择的变化等.

本文紧紧围绕新时期以来电影对中国现当代文学作品的改编实践,力图以理论阐述和文本分析相结合的方式,对中国当代电影与现当代文学之间的互动和互文关系进行具体分析,并深入探讨文学文本与电影文本的审美联系,以及电影改编作为一种文学接受方式对当代文学所施加的影响.本文试图通过上述努力,进一步推进新时期以来电影与文学关系的研究走向深入.

第三篇中国现当代文学论文摘要:“中国现当代文学”教学模式现状及其改革趋向——以建构主义学习理论为指导

中国现当代文学课程目前流行的是基于行为主义学习理论的教学模式,它的缺陷在于:以教师为中心,强调教师的",教",而忽视学生的",学",,全部教学设计都是围绕如何",教",而展开.随着多媒体计算机和网络通信技术的飞速发展,建构主义的教学模式越来越拥有多种优势,它为中国现当代文学课程的教学模式改革提示了发展趋向:以建构主义学习理论为指导,依据支架式、抛锚式、随机进入式等教学模式进行教学设计和完成教学过程,可以让学生成为教学活动的中心,由外部刺激的被动接受者转变为知识意义的主动建构者,从而不断提高教学质量,培养更多更好的创新人才.

第四篇中国现当代文学论文摘要模板:中国现当代文学名著影视改编现象探析

影视是一门新兴的艺术形式,但是文学却有着几乎和文化一样悠久绵长的历史.影视艺术吸收和借鉴了其他艺术形式的优势,形成了自己独一无二的艺术属性和审美特征.影视从一开始便与文学缔结了亲缘关系,就中国的影视与现当代文学名著结缘的历史而言,现当代文学名著经历了被影视艺术尊崇到遗弃的曲折历程.本文以现当代文学名著的影视改编为研究对象,通过对改编现象的研究与分析,进行了深入的思考与反省,最后对现当代文学名著的影视改编提出了一些个人看法.中国现当代文学名著的影视改编是一个不容忽视的文化现象,从1933年根据茅盾的同名小说《春蚕》改编的电影诞生至今,中国现当代文学名著的影视改编历程大致经历了四个特征鲜明的阶段:新中国成立以前的探索时期、“十七年”的成熟时期、“文化大革命”期间的禁锢时期以及20世纪80年代以来的繁荣时期.这是本论文第一节的主要内容,通过对现当代文学名著影视改编的历史梳理,概括各阶段主要作品、创作风潮、思想倾向等特征,对整个改编现象有一个纵向的历史性的把握.第二部分从产生这种文化现象的社会历史语境——视觉文化的角度出发,论述这一现象的文化背景,并通过分析改编的可行性和必然性,对产生这一现象的成因进行了理论探讨.第三部分从互文性理论入手,深入剖析了现当代文学名著和影视作品之间存在的互文关系,以及文学文本、电影文本和电视文本的多重互文关系;并试图探讨现当代文学名著影视改编过程中存在的历史性与当代性问题,分析改编作品对历史精神与时代思潮双方面的考量.通过对20世纪80年代以来代际风格明显的“第三代”、“第四代”和“第五代”电影人的名著改编作品进行案例分析,对各时期的现当代文学名著改编的大致脉络、改编倾向、整体风格以及改编策略方面进行深入阐释,力图通过对此文化现象的横向分析,把握其整体特征.本文第四部分展开对现当代文学名著影视改编的价值探讨,论述其对文学名著在宣传、传播再阐释和赋予新的时代蕴涵方面的积极意义;同时通过分析名著小说文本和影视文本两种语言媒介的“不可通约性”,得出两者之间存在的天然转换障碍,并且由于创作者的主观意识和时代变化、观众审美需求的变迁,难以避免地导致影视改编对于现当代文学名著在语言、主题、叙事和审美效果等方面的多重损伤.文章最后首先指出现当代文学名著与影视日益疏离的现状,另一方面,以一种批判的姿态,从小说创作者、影视创作者、接受者和批评者四个方面探讨了现当代文学名著改编的生存之路,并对影像时代的文学前景进行了深切的忧虑与省思.

第五篇中国现当代文学论文摘要怎么写:中国现当代文学作品英译的出版传播及研究方法刍议

本文尝试以中国现当代作品英译的出版为对象,对其中若干重要事件给以概述和简评.具体从英译作品的出版发行与传播、销售与影响、不同读者群体的反应与接受、中外合作出版新模式等四个方面进行观察,力图显示大致的轨迹及得失.英译作品的研究是对我国翻译史研究的有益补充,应大力加强,同时也要继续深入研究外来文学的译入.本文也试图以英译作品出版传播的得失,为英译作品的研究提示应关注的方面.这一研究正成为国内的学术新热点,有着很好的学术前景,但要做的工作还很多,尤其是要拓宽视野和途径,采用多元方法探究英译作品的接受境况.

第六篇摘要范文:中国现当代文学作品英译研究概述

在中国现当代作品对外译介史上,一些刊物或丛书,如《中国简报》、《活的中国》、《中国文学》、",熊猫丛书",以及翻译家如萧乾、杨宪益、戴乃迭夫妇和以葛浩文为首的汉学家都做出了积极贡献.然而,相对于英译中的",拿来主义",,中译英这一",送去主义",无论从质、从量、从影响力上均难望前者项背.如何更多更好地向国外译介中国现当代文学作品,树立中国文学乃至当代中国的世界新形象,这是中国对外文化交流的一个重大课题.

第七篇中国现当代文学论文摘要范文:中国现当代文学在越南

本文梳理20世纪20年代末以来中国现当代文学在越南的翻译与研究情况,评述越南对中国现当代文学译介的成果和问题的存在,探讨中国现当代文学在越南传播过程中所经历过越南社会的各种考验,并为之带来的社会效益.本文共分为上、下篇两个主要部分.其中上篇是阐述20世纪20年代末至70年代末中国现当代文学在越南的译介情况,包括第一章、第二章和第三章;下篇则阐述20世纪80年代末至今中国现当代文学在越南的译介情况,包括第四章和第五章.论文每一章的内容具体如下:

第一章阐述中国现当代文学译介在越南的萌发期,指出此时期邓台梅先生对中国现当代文学译介在越南的贡献.通过分析邓台梅之前和之后中国现当代文学在越南译介的不同情况,突出邓台梅的启发和向导作用.邓台梅对中国现当代文学作家作品翻译和研究的选择对象和他的人生和思想有着密切的关系.

第二章阐述1945之后中国现当代文学在越南译介的繁荣期,包括社会条件、翻译和研究的具体情况.此时期越南学术界基本上集中挖掘文艺作品的社会功用观,为越南革命服务.他们通过对中国现当代文学的翻译与研究,获得了有利于越南社会斗争的进步思想和社会主义建设的事业.

第三章考察鲁迅和曹禺及其作品在越南的译介和研究情况.在越南整个外国文学译介史上,鲁迅译介工作领先于其他外国著名文学家的译介.在研究过程中越南学术界主要集中在鲁迅思想和文学功用观之上,认为鲁迅是中国现当代文坛上伟大的爱国主义文学家.曹禺的话剧从开始传入越南一直受到越南读者观众和学术界的高度重视,尤其是曹禺的著作《雷雨》在越南多次被搬上舞台公演,这充分体现了其本身的思想内容和无从的艺术魅力.

第四章阐述20世纪80年代末之后中国现当代文学在越南译介的情况.首先探索此时期越南形成一个中国现当代文学作家作品“翻译热”的原因,其次分析翻译和研究的成绩和特点.此时期越南对中国现当代文学的译介在选题上颇为丰富多样,不同风格、流派的作家作品都有人译介,都有各自的读者群.

第五章考察金庸和莫言及其作品在越南的译介情况,探索他们创作在越南受欢迎的主要原因以及对越南社会、文学创作产生的影响.

第八篇中国现当代文学论文摘要格式:八十年代以来中国现当代小说在美国的译介与传播

中国现当代文学在美国读者市场一直处于边缘化生存状态.这种现状固然与美国在政治、经济、文化领域的领先地位导致的国民骄傲心理有关,也与美国读者的阅读偏好、诗学观念、价值取向、民族性格有关.对于中国现当代小说在美国的译介与接受,尤其是美国读者市场研究,目前尚无系统深入的探讨.这是本文致力于研究的内容.

本文第一章介绍了中国现当代文学在美国的接受环境.以《纽约时报》等美国主流媒体对中国作家、作品的报道为研究对象,从美国记者、社论撰稿人的视阈为观察点,根据报道的角度,内容、态度,还原上个世纪80年代以来中国文学在美国的接受环境.通过整理曾获得关注的作家、作品,了解美国读者对中国文学现有的知识;根据畅销书书评栏目介绍的作品来考察哪些华人作品曾在美国产生影响力及其在塑造中国及中国文学形象方面所起到的作用,以此窥测大众读者对中国文学的印象,厘清中国文学在美国译介与传播的历史脉络,探寻这些历史资料对于中国文学进入美国读者市场的启示.此外,根据美国国家艺术基金会的阅读人口研究报告及Harris报告,总结了美国读者对文学作品的阅读情况及偏爱的文学类型,并从美国读者及出版社对翻译文学的态度、读者的阅读趣味,初步分析中国文学在美国边缘化的原因.


https://www.mbalunwen.net/junshi/75434.html

第二章侧重分析了中国当代文学在美国文学场域传播时所涉及的各种客观关系.从文学生产者和传播者的角度回顾并评价了中国官方机构、学术机构、民间机构、英美出版社及译者译介中国文学的努力,分析了传播中存在的问题及传播效果.此外还梳理、评述了美国汉学家对传播中国现当代文学所作的贡献,包括翻译、教学、研究、文学史及文学选集的编撰等.

中国现当代文学论文摘要范文相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于中国现当代文学论文范文集 大学生适用: 2000字高校大学论文、2000字电大论文
相关参考文献下载数量: 27 写作解决问题: 如何怎么撰写
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文结论 职称论文适用: 期刊发表、职称评初级
所属大学生专业类别: 中国现当代文学课题 论文题目推荐度: 优质中国现当代文学论文摘要范文选题

第三章讨论影响中国当代文学在美国传播的因素,包括文化、意识形态、诗学、赞助人、读者等因素.文学作品域外接受的实际情况表明,译著所造成的文化影响,并不取决于原著或译著本身,而在很大程度上受到了接受国的文化环境的影响.本章以《上海生与死》和《鸿:三代中国女人的故事》为个案分析,揭示*回忆录在美国畅销的多方面原因,既涉及政治、宗教、诗学因素,也包含读者阅读心理、出版商、主流媒介、文艺界及学术界的推荐与宣传.根据中西诗学差异,围绕《狼图腾》改写所体现的出版社及译者对可读性的追求,笔者从翻译理论(功能学派、文化学派、多元系统论)与实践两个层面论证了翻译过程中跨文化改写的必要性和可行性,并进一步提出改写的原则和尺度.

基于前三章的研究结论,第四章探讨了在全球化和消费时代的双重语境下,中国文学如何跻身世界文学、如何提升中国文学的国际影响力的问题.我们认为拥有世界读者是世界小说的一个评判标准,因此世界小说具有可读性和普世性两个参照标准.在此基础上,笔者对世界小说的其它特质,比如民族性和普世性的结合、小说内容与世界读者的相关性、作者的国际化视野与写作方式等方面倾注了思考,提出唯有走出文化政治的藩篱,尊重接受国读者的阅读习惯,以开放的心态包容、鼓励文化创造,中国当代文学才能以全新的形象走向世界.

第九篇中国现当代文学论文摘要:中国现当代文学作品在中学语文教材中的选编研究(1978-2012)

中国现当代文学作品进入中学语文教材的过程从一定意义上讲就是现当代文学传播、再阐释和“经典化”的过程.语文教材是文学作品选的一种存在形态,是文学史的另一种呈现方式,它为我们展示了更为感性鲜活的文学面貌.中学《语文》课本中的中国现当代文学作品的选编过程是和中国现当代文学史的建构以及语文教育发展的历史密切相关的.透过这样一个过程,我们可以更真切地洞察文学史建构的复杂因素,*它与历史诉求、政治、文化、教育体制等等要素的交融、碰撞状态.

本论文通过对现当代文学作品在中学语文教材中选篇的研究,为重新观照中国现当代文学阐释史和传播史提供一个别样的视角.在研究的过程中既要洞察中国现当代文学作品进入文学史的核心内涵,而且要深味课本选篇的标准对作品传播解读的规约.随着社会政治、经济背景、文化格局等的变化,文学会不定期的形成不同的文学思潮,文学审美也会发生相应的变化,《语文》教材中的文学选本对此有着不同的呼应和改变.

本论文拟从三个方面进行论述.首先探讨了中国现当代文学选篇和现代教育的历史的互动关联,现代文学的生产推动了语文教材出版的繁兴,语文教材亦成为现当代文学传播的重要场域.其次立足新时期以来现当代文学选篇的发展历程,从文本的角度切入,将新时期以来语文教材的发展分为三个时期.1976年~1986年为第一个时期,这期间采用“一体化”的制度编选《语文》教材,现当代文学选本体现出弱化文学性凸显工具性的特点;1986年~2000年为第二个时期,这一时期现当代文学选本表现出夯实文化素养和审美诉求回归的特点;2001年~2012年为第三个时期,这一时期的文学选本表现出张扬人文精神与经典意识强化的特点.论文最后一章从学理层面对现当代文学在中学语文教材的选编情况进行总体的反思和评价.本文认为,中学语文课本中的现当代文学作品的选篇既体现出了对于历史记忆的建构、淡化和召回的主观意图,同时也映射了文学思潮的浮沉起落,体现了审美观念的承继和变迁.

第十篇摘要范文:小说到电影——中国现当代文学转化研究

本论文的研究对象是中国现当代文学的电影改编.立论的出发点是文学与电影内在关联和本质差异,研究的重点是电影对中国现代和当代文学作品的审美转换方式和转换过程.以20世纪中国文学史与电影史的顺序作为双重结构线索,把20世纪中国文学的电影改编史划分两个时期,探讨现代文学经典与新时期以来作品的电影改编.改编成功的作品进行文学与电影审美的比较,分析文学的改编在中国电影中存在的一些问题,而比较两个时期改编的异同.

本文由三个部分组成.第一部分重点论述中国电影改编史上两个高峰时期——20世纪20年代和20世纪*十年代文学与电影改编转化的实践.第一个时期的改编以现代文学经典著作为主,而第二个时期的改编以当代畅销作品为对象.笔者在个案分析的基础上,力图总结出每一时期的基本特点和经验教训,在此基础上比较这两个时期在取材、题材、艺术风格、导演编剧等方面的异同.

论文的第二部分,笔者着力探讨改编过程中的理论与方法.包括改编对象的选择、风格的处理、改编方法及导演问题等.改编对象的选择受制于预想的改编结果,在20年代,较接近戏剧这种文学样式的作品较容易成为选择的对象,80年代后,戏剧不再充当小说与电影之间的*,小说成为导演们的首选,不论是长篇、中篇,还是短篇,他们都可以运用不同的方式进行处理.改编风格分为忠实于原著和创造两类,但改编方法则丰富多彩.80年代与20年代最大的不同在于导演的参与性空前加强.对新时期的电影作品进行深入研究,我们可以发现,电影导演的不同风格造成了改编中的“同构与变异”等现象.

本论文的第三部分,探讨文学改编的价值与影响.从文学原著与剧本的差异,我们可以获得观察文学的另一种角度,其中最重要的是叙事方法的转换.笔者将论述电影与文学在叙事方面的差异,而这种差异体现了两种艺术门类的根本差别.关于文学改编的影响,笔者通过比较文学作品与电影中都存在的“意象”这一重要美学概念进行阐述.论文的最后则分别论述改编在电影史上和文学史上价值.

本文将努力总结出电影改编的规律性的东西,并以此为指导,对中国现当代文学进行文学转化意义上的梳理和理论概括,揭示文学转化的意蕴,考察其对中国现当代文学发展及文学转化研究的推动作用,确立透过文学转化进行现当代文学研究的新视点.

关于免费中国现当代文学论文摘要范文在这里免费下载与阅读.

中国现当代文学引用文献:

[1] 比较好写的中国现当代文学论文题目 中国现当代文学论文题目选什么比较好
[2] 中国现当代文学方面论文参考文献 中国现当代文学论文参考文献哪里找
[3] 中国现当代文学论文大纲范文模板 中国现当代文学论文大纲怎样写
《中国现当代文学论文摘要怎么写 中国现当代文学论文摘要范文参考》word下载【免费】
中国现当代文学相关论文范文资料