当前位置:论文写作 > 学术论文 > 文章内容

土木工程英语论文提纲格式模板 土木工程英语论文框架如何写有关写作资料

主题:土木工程英语 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-03-22

土木工程英语论文范文

论文

目录

  1. 五、试论土木工程翻译的常见问题和解决办法论文提纲
  2. 四、土木工程专业英语术语特点及翻译论文提纲范文
  3. 三、基于Hutchinson & Waters ESP教材评估体系的《专业英语(土木工程专业路桥方向)》评估论文提纲格式范文模板
  4. 二、《土木工程专业英语》翻译实践报告论文提纲范文
  5. 一、土木工程英语翻译报告—路桥方向论文提纲范文

【100个】土木工程英语论文提纲格式模板,每一个论文提纲都是精选出来的,看了后定能知晓土木工程英语论文框架如何写等相关写作技巧,让土木工程英语论文写作轻松起来!

五、试论土木工程翻译的常见问题和解决办法论文提纲

Acknowledgements

摘要

Abstract

1- 引言

2- 理论基础

2-1 简介

2-2 语义翻译

2-3 交际翻译

2-4 土木工程翻译中主要采用的翻译原则

3- 土木工程英语的特点

3-1 词汇特点

3-1-1 常用词汇专业化

3-1-2 全专业词汇和半专业词汇

3-1-3 专义化词汇与多义化词汇

3-1-4 构词特点

3-3 句子特点

3-3-1 条件句倾向

3-3-2 复合句倾向

3-3-3 大量使用常用句型

3-4 语篇特点

3-4-1 主旨多为首句

3-4-2 行文简洁,逻辑性强

4- 土木工程英语翻译中常见问题

4-1 翻译理解的错误

4-2 翻译表达的错误

4-2-1 词汇的使用错误

4-2-2 语法错误

4-2-3 时态错误

4-2-4 语态错误

5- 土木工程英语翻译问题的解决办法

5-1 专业术语的译法

5-2 词汇增减的译法

5-3 词性转换的译法

5-4 词序调整的译法

5-5 使用非谓语动词的译法

5-6 被动语态的译法

5-7 长句的翻译

6- 结语

参考文献

附录

附录一

附录二

附录三

四、土木工程专业英语术语特点及翻译论文提纲范文

摘要

ABSTRACT

LIST OF ABBREVIATIONS

CHAPTER ONE INTRODUCTION

1-1 Research Background

1-2 Purpose of this Research

1-3 Research Methodology and Date Collection

1-4 Layout of the Thesis

CHAPTER TWO THEORETICAL FRAMEWORK

2-1 CEE as a Register

2-1-1 Definition of Register

2-1-2 CEE is a Register

2-1-3 Function of CEE

2-2 Terms and Terminology

2-2-1 Definition of Terms

2-2-2- Definition of Terminology

2-2-3 Evolution of Terminology

2-2-4 Theory of Terminology

2-3 Stylistics

2-3-1 Definition of Stylistics

2-3-2 Stylistic Analysis

CHAPTER THREE STYLISTIC FEATURES OF CEE ON LEXICAL LEVEL

3-1 Non-technical words

3-2 Semi-technical terms

3-3 Main Stylistic Features of CEE Terms

CHAPTER FOUR FORMULATION oF CEE TERMS

4-1 Principles for the Formulation of CEE Terms

4-2 Methods of Term Formulation

4-2-1 Compounding

4-2-1-1 Formation of nouns in CEE terms

4-2-1-2 Formation of adjectives in CEE terms

4-2-1-3 Formation of verbs in CEE terms

4-2-2 Formation of abbreviations in CEE terms

4-2-3 Conversion in CEE terms

4-2-4 Transdisciplinary borrowing in CEE terms

CHAPTER FIVE CHINESE TRASLATION OF CEE TERMS

5-1 Difficulties in Chinese translation of CEE terms

5-2 Solutions to the difficulties

5-2-1 Sentence analysis

5-2-2 Outer resources

5-3 Criteria for Translation of CEE Terms

5-4 Strategies to Translate CEE Terms

5-4-1 Strategies to translate newly-coined terms

5-4-2 Strategies to translate abbreviated terms

5-4-3 Strategies to select word meaning in translating terms

5-4-3-1 Choosing meaning according to grammar

5-4-3-2 Choosing meaning according to word collocation

5-4-3-3 Choosing meaning according to Chinese expression

5-4-3-4 Choosing meaning by meaning extension

CHAPTER SIX CONCLUSION

REFERENCES

ACKNOWLEDGEMENTS

三、基于Hutchinson & Waters ESP教材评估体系的《专业英语(土木工程专业路桥方向)》评估论文提纲格式范文模板

Acknowledgements

Abstract

摘要

Abbreviations

Chapter One Introduction

1-1 Background of the study

1-2 Significance of the study

1-3 Layout of the thesis

Chapter Two Literature Review

2-1 Terms concerned in materials evaluation

2-1-1 ESP materials

2-1-2 Materials evaluation

2-2 Theoretical background of ESP materials evaluation

2-2-1 Criteria for materials evaluation

2-2-2 Hutchinson and Waters’ ESP materials evaluation criteria

2-3 Empirical studies on ESP materials evaluation

Chapter Three Methodology

3-1 Research questions

3-2 Research object

3-3 Evaluation procedure

3-4 Survey design

3-4-1 Subjects

3-4-2 Instruments

3-4-2-1 The ESP materials evaluation criteria

3-4-2-2 The Materials Evaluation Questionnaire

3-4-2-3 Graduates’ interview

3-4-2-4 Teachers’ interview

3-4-3 Data collection and data analysis

Chapter Four Results and Discussion

4-1 Evaluation of CE: EHB

4-1-1 Audience

4-1-2 Aims

4-1-3 Content

4-1-4 Methodology

4-1-5 Other criteria

4-2 Perceptions of CE learners and teachers on CE: EHB

4-2-1 Learners’ attitude towards CE: EHB

4-2-2 Teachers’ attitude towards CE: EHB

Chapter Five Conclusion

5-1 Major findings

5-2 Implications

5-3 Limitations

Reference

Appendix Ⅰ

Appendix Ⅱ

Appendix Ⅲ

Appendix Ⅳ

Appendix Ⅴ

土木工程英语论文提纲相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于土木工程英语论文提纲范文检索 大学生适用: 10000字学士学位论文、5000字学校学生论文
相关参考文献下载数量: 274 写作解决问题: 论文提纲如何写
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文设计 职称论文适用: 核心期刊、职称评中级
所属大学生专业类别: 土木工程英语方面 论文提纲推荐度: 免费大纲

二、《土木工程专业英语》翻译实践报告论文提纲范文

摘要

Abstract

Chapter One Introduction

1-1 Research Background

1-2 Purpose and Significance of the Study

1-3 Structure of the Report

Chapter Two Preparation for Text

2-1 Theory Preparation

2-2 Characteristics of CEE

2-2-1 Vocabulary

2-2-2 Sentence

2-2-3 Tense and Voice

2-3 Techniques and Objectives in EST Translation

Chapter Three Case Analysis

3-1 Introduction

3-2 Translation of Semi-technique Terms

3-3 Translation of Sentences

3-3-1 Translation of Passive Sentences

3-3-2 Translation of Long Sentences

3-4 Other Suggestions for CEE translation

Chapter Four Conclusion

References

Acknowledgments

Appendix: My Translation Material

一、土木工程英语翻译报告—路桥方向论文提纲范文

ABSTRACT

摘要

Chapter One Introduction

1-1 Background of the Translation Report

1-2 Significance of the Translation Report

1-3 Organization of the Report

Chapter Two Research Status and Theoretical Guidance ofCEE Translation

2-1 Research Status of CEE Translation

2-2 Theoretical Guidance of CEE Translation

Chapter Three Task Description

3-1 Features of Civil Engineering English

3-1-1 Stylistic Features of CEE

3-1-2 Linguistic Features of CEE

3-1-2-1 Lexical Features

3-1-2-2 Syntactical Features

3-2 Process Description

3-2-1 Preparation Phase

3-2-2 Translation Phase

3-2-3 Revisal Phase

Chapter Four Case Studies

4-1 Translation of CEE at Lexical Level

4-1-1 Translation Difficulties of CEE Terms

4-1-2 Translation Strategies of CEE Terms

4-1-2-1 Use of Dictionaries and Internet

4-1-2-2 Meaning Selection

4-1-2-3 Explanation

4-2 Translation of CEE at Syntactic Level

4-2-1 Translation Difficulties

4-2-2 Translation Strategies of Long Sentences

4-2-2-1 Linear Translation

4-2-2-2 Reverse Translation

4-2-2-3 Division

4-2-2-4 Reconstruction

4-2-3 Translation Strategies of Passive Sentences

4-2-3-1 The Use of Active Voice

4-2-3-2 The Use of Passive Voice

4-2-3-3 The Use of Sentences without Personal Subject

4-2-4 Translation Strategies of Nominalization

4-2-5 Translation of Modal Verb "Shall"

Chapter Five Conclusion

5-1 Summary

5-2 Experience and Gains

5-3 Problems and Limitation

5-4 Personal Suggestions

BIBLIOGRAPHY

APPENDIX

ACKNOWLEDGEMENTS

PUBLISHED PAPERS

下面是土木工程英语论文提纲格式模板,希望能解决毕业生们的土木工程英语论文框架如何写的相关问题.

土木工程英语引用文献:

[1] 土木工程英语专业论文选题 土木工程英语论文题目如何定
[2] 大专土木工程论文参考文献集 大专土木工程英语参考文献哪里找
[3] 土木工程英语论文参考文献 土木工程英语英语参考文献哪里找
《土木工程英语论文提纲格式模板 土木工程英语论文框架如何写》word下载【免费】
土木工程英语相关论文范文资料