当前位置:论文写作 > 写作资料 > 文章内容

英语和跨文化学士学位论文范文 关于英语和跨文化方面论文范文8000字有关写作资料

主题:英语和跨文化 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-04-18

英语和跨文化论文范文

论文

目录

  1. 二、高职学生跨文化交际能力亟待提高
  2. 三、改进高职英语教学模式
  3. 四、结语

《高职英语教学中跨文化交际意识培养》

该文是关于英语和跨文化方面在职研究生论文范文与跨文化交际类专升本论文范文.

摘 要:在高职英语教学过程中,培养学生的跨文化意识,提高他们的文化敏感性非常重要.从高职英语教学与跨文化交际意识之间的关系切入,从日常生活的问候语、称谓语、颜色词、习语、审美习惯等几个方面分析了中西文化之间的差异,指出当前高职学生跨文化交际能力整体现状,提出如何改进高职英语语言教学模式来培养学生跨文化交际意识的建议措施,以期引起英语语言教育者的重视.

关键词:英语 跨文化 培养

中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2020)10-0228-02

语言是人类用来进行交流、表达自己思想感情的工具.语言形成过程中的任意性特征,决定了不同地域、不同民族的社会成员以约定俗成的方式进行交流和沟通,因此,造成了不同文化背景的语言在交流时的差异.这些差异表现在不同语言不仅有各自不同的书写方式,还有自己独特的组合规则和表现方式.不同的语言反映了使用该语言的文化民族地域特征、宗教、价值观念、经济发展、风土人情及其社会习俗的差异.语言处处反映社会文化.奈达(Eugene Nida)曾说过:“Learning a language is a kind of learning the culture and the habit of the country where the language is spoken.”要想跨越两种语言之间的文化障碍进行顺畅地交流,就必须了解两种语言之间存在的文化差异.

一、高职英语教学与跨文化交际意识培养的密切关系

英语也是一种“符号”化的文化表现形式,英语教学实际上就是通过这些“符号”来探索其所赋予的内在含义.语言承载着文化,是文化的一部分,也像一面镜子反映文化内涵.高职英语教学与学生跨文化交际意识培养之间的关系是互相依存、互相促进又互相制约兼容.跨文化交际意识的培养与英语学习关系非常密切.如果没有正常的英语教学,那么学生跨文化交际意识的培养就无从谈起,就会失去英语教学的方向和目的.因此,我们可以这样认为,英语教学是跨文化交际意识培养的前提条件和必要基础,同时,跨文化交际意识培养又对英语教学起到有力地“反推作用”,能够对英语教学在广度进行有效拓展,深度上进行有效开掘.从而使英语教学质量大幅度提高.

二、高职学生跨文化交际能力亟待提高

长期以来,中国的英语教学片面强调了语言学习,而忽略了文化意识的培养,导致学生使用英语交际时出现严重的语用错误,语用错误比单纯的语言错误性质更为严重.美国语言学家沃尔夫森曾经指出:“在与外族人交谈时,本族人对于他们在语音和语法方面的错误往往比较宽容,与此相比,违反说话规则被认为是不够礼貌的,因为本族人不大可能认识到社会语言的相对性.” 学生在中学开始学习英语,每天学习练习的都是此类句型:“What’s your name?/How are you?/Where are you from?/Where are you going?/How many people are there in your family?”這类对话在形式上没有任何错误,但是这些显然不是英语国家的人在日常工作和生活中经常用的语句.

1.西方文化非常注重对个人空间的保护

有很多事情,如年龄、职业、收入等在西方文化中都被认为是个人隐私,与他人无关.如果在交际过程中,不分场合、询问他人类似的问题,会被认为是不礼貌的,有打探他人隐私之嫌.而在中华民族传统文化中,倡导集体主义,否定个人主义,重视“大我”,而忽视“小我”,人们很少有隐私的概念.正是因为忽视了这些文化差异,很多国人在与外国朋友交流时,会用上述倒背如流的句子向外国朋友发问,尴尬局面由此产生而不自知.中国人见面打招呼时喜欢说:“吃了吗?”这与中华民族传统文化中的“民以食为天”的思想息息相关,现在只是一种友好的应酬话,并不是有意要请别人吃饭.但是如果按字面意思翻译成“What’s your name?/How are you?/Where are you from?/Where are you going?/How many people are there in your family?”被问话的英美人士就会产生误解.你见到一位外国朋友,也不能用中国人常用的另一个问候语“Where are you going”(“上哪去”),对方会认为你在干涉他的隐私.英语民族的人见面喜欢谈论天气,说一些诸如“Lovely weather,isn’t it ”之类的话,这也说明了他们对个人隐私的重视,因为这类不着边际的话题通常最方便,也是最不得罪人的.

2.英汉两种语言在称谓语的差异

英语民族的人不太注重亲戚之间的关系,使用的称谓语都很笼统.如“sister,brother,cousin,aunt and uncle”,如果没有上下文或者必要的一些了解,很难搞清楚他们之间的关系.而中华民族传统文化则非常重视亲情及亲属关系,因此,汉语中称谓语分得非常详细,关系一清二楚.汉语中的“堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表兄、表弟、表姐和表妹”八个称谓语在英语中都是同样的一个词cousin,如果把“堂姐”机械地转换成英语“my female-cousin-on-father’s side”或者“elder-than-myself”,那就不是英语,而是笑话了.

3.中西文化在颜色喜好和颜色词汇使用上的差异

在中国,“红色”通常代表喜庆.中国传统婚礼上新人都穿红色的礼服,有喜事则燃放红色的鞭炮,过春节时家家门上贴着红色的对联,挂着红红的灯笼,窗户上贴着红红的窗花;在西方,红色却代表着“暴力”“残酷”和“”.在中华民族传统文化中,“白色”通常出现在葬礼上,代表着死亡、肃穆和哀伤;而在西方文化中,白色(white)则是代表着纯洁,在西方婚礼上,新娘总是身穿洁白的婚纱.汉语中表达的“米色”相对应在英语中表述为“buff-colored”而不是“rice-colored”.汉语中的“红茶”翻译成英语是“black tea”,而不是“red tea”,因为汉语是针对茶水的颜色而言,而英语是针对茶叶的颜色而言.英语的颜色词很多时候不仅仅限于表达本意,通常还可以用于表达其他的意思,比如,“I’m feeling rather blue”中的“blue”与颜色无关,而是指“沮丧的、忧郁的”.“white lie”也不是“白色的谎言”,而是指“善意的谎言”.

4.英汉两种语言文化差异的习语表现

作为不同地域环境中不同生活经验的产物,习语在英汉两种语言中更多地表现为不同的形式.比如,汉语中用“雨后春笋”来形容“事物的快速发展或者大量产生”;而英语则用“like mushrooms”来表达同样的意思,因为英国不出产竹子.英格兰东北部泰恩河畔的纽卡斯尔(Newcastle)是英国著名的煤都,后来人们就用“carry coals to Newcastle”来比喻“徒劳无益的行为”.这个习语显然不能够直译成“运煤到纽卡斯尔”,因为我们不具备相应的文化背景,很难理解这个习语的真正含义,倒不如翻译为“多此一举”.汉语中“倒贩槟榔到广东”和此语有异曲同工之妙.英汉两种语言中存在的大部分习语都有很强的民族特征.汉语中的“胆小如鼠”到了英语却是“chicken-hearted”;形容人脾气倔强,汉语是“犟得像头牛”,英语变成了“as stubborn as a mule”,犟得像头骡子;汉语中的“天生有福”,到了英语那里却是“born with a silver spoon in one’s mouth”,生来嘴里就含着一把银勺子.

5.中西方不同的审美习惯和民族心理

西方文化中有养狗爱狗的传统,而中国人却鄙视厌恶狗这种动物.“龙”在中國传统文化中是一种令人崇敬的动物,象征着“权威、力量和吉祥”;而在英美文化中,dragon(龙)是一种残暴、可怕的动物.“喜鹊”在中国人眼中是一种能够给人们带来喜讯和好运的鸟,但是英美文化当中magpie(喜鹊)这是一种爱叽叽喳喳的鸟.“He is a magpie”,意思是说“他是一个饶舌的人”,而不能理解成“他是只报喜鸟”.有些问候语也和民族心理有关.中国人见了老朋友,常说的寒暄话是“您发福了”或者“您长胖了”,表示对人的一种恭维,因为在中国人看来,“您发福了”或者“您长胖了”意味着“生活富裕、心情舒畅”;而西方人却比较忌讳别人说自己长胖了,因为那就意味着自己没有吸引力或者生活过得不好.

三、改进高职英语教学模式

从上面讨论的文化差异的表现中,我们可以看出,体现在语言方面的中西文化差异是巨大的.因此,高职英语课程的教学,不仅仅是英语知识的输入和英语技能的训练培养,还要让学生了解和掌握知识的文化背景.在高职英语课堂教学中,任课教师应该从总体上对目标语言的文化含义进行有效导入,使学生能够在实际语言学习中获得相关的跨文化交际知识,了解目的语所蕴含的文化要素.因此,在高职英语课堂教学中,任课教师首先要导入不同文化的某些差异,以使学生在语言应用中避免不同文化背景下交际所带来的失误,使学生能够得体地使用英语,而不是只会尴尬地用“He you had your meal” 或 “Where are you going”来打招呼.此外,导入文化应该具有针对性,即要符合学生实际日常交际需求,又要切合教材内容.学生可以加深理解教材的内容,提高学习兴趣,有效提高交际能力,更高效地运用语言.在高职英语课堂教学中,任课教师还可以给学生提供有关西方文化的音像资料,来进一步了解西方文化与于中国传统文化的差异及各自特征,比如《走遍美国》.

四、结语

高职英语教学,要联系实际,将与语言知识点有关的文化信息介绍、引入给学生,帮助学生逐步建立起适应自己认知结构的相应文化知识体系、培养学生的文化意识.英语知识课程既是语言课程,也是学习跨文化交际必上的知识性课程;因此,作为一名高职英语教师,在英语教学中,不应该仅仅教授语言知识,同时也应该积极地传播语言所承载的文化,将相关的文化知识融入语言教学中,让学生能够从语言中学习文化,从文化中学习语言,从而真正地掌握并且应用这门语言.既要提高高职学生英语技能,还要注重提高跨文化交际的文化敏感性和处理文化差异的灵活性,只有这样,才能消除中西文化交流当中的文化障碍,更有效地进行跨文化交流,以适应日益广泛的国际交流的需要.

参考文献:

[1]Eugene A.Nida.Language and Culture-Contexts in Translation[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[2]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,2001.

[3]李瑞华.语言文化对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

责任编辑:赵世鹏

小结,上述文章是适合不知如何写跨文化交际方面的英语和跨文化专业大学硕士和本科毕业论文以及关于英语和跨文化论文开题报告范文和相关职称论文写作参考文献资料.

英语和跨文化引用文献:

[1] 初中英语和跨文化论文如何怎么撰写 关于初中英语和跨文化相关论文写作技巧范文5000字
[2] 英语和跨文化学士学位论文范文 关于英语和跨文化方面论文范文8000字
[3] 英语和跨文化论文范文数据库 英语和跨文化方面论文范文素材3000字
《英语和跨文化学士学位论文范文 关于英语和跨文化方面论文范文8000字》word下载【免费】
英语和跨文化相关论文范文资料