当前位置:论文写作 > 毕业论文范文 > 文章内容

大学英语教师课堂语码转换的顺应性

主题:对外汉语教师 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-04-18

简介:关于本文可作为汉语教师方面的大学硕士与本科毕业论文汉语教师论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

汉语教师论文范文

对外汉语教师论文

目录

  1. 一、引言
  2. 二、调查研究及结果分析
  3. (一)调查方法和过程
  4. 1.调查对象.调查对象为笔者所在城市3所本科院校的8名大学英语教师和他们所教授的353名大学一、二年级学生.
  5. (二)调查结果分析
  6. 三、顺应论指导下的大学英语教师课堂语码转换原则
  7. 对外汉语教师:CCTV对IPA国际注册汉语教师的报道

丁建辉1,熊红梅2

(1.河北金融学院,河北保定071051,2.北京理工大学,北京100000)

摘 要:以Vershuren的语言顺应性理论为基础,通过对学生问卷调查、课堂录音分析、教师采访等手段,对大学英语教师课堂教学中语码转换现象的研究表明,英语教师的课堂语码转换是对语言现实、社会规约和心理动机的顺应.英语教师的课堂语码转换应遵循顺应性原则,但要避免过度使用汉语.

关键词:大学英语;教师;课堂;语码转换;顺应性

中图分类号:C642.4

文献标识码:A

文章编号:1006-3544( 2010 )02-0069-03

一、引言

语码指的是一种语言或语言变体,语言、言语、方言、俚语等都可称为语码.语码转换常被定义为在同一对话或讲话时使用两种或两种以上语言变体( Scotton,1998).自从自然法外语教学法问世以来,关于外语课堂教学中是否可以使用母语的争论就从未停止过.结构主义语言学的对比分析理论将二语学习困难归咎于目的语与母语之间的语言差异或母语的负迁移.在该理论的影响下,持纯目的语教学观念的学者认为,课堂上教师的语码转换会剥夺学生充分接触目的语的机会,母语的使用阻碍学生目的语思维习惯的形成和*语的发展,应禁止语码转换( F.Chambers,1991, Mcdonald,1993).而支持课堂语码转换的学者则认为母语是一种可贵的学习资源,适时、适量的母语使用能促进课堂交流和外语教学的正常进行( Dickson.1992).

比利时语用学家Verschueren在1999年出版的《语用学的新解》一书中提出了语用学的语言顺应性理论.该理论认为,人们对语言的使用是一个不断进行语言选择的过程,人们在语言选择过程中总是在努力顺应语境、顺应语言结构,具有动态顺应的特征.就课堂语码转换而言,教师语码转换是教师对交际环境的顺应过程,是教师有目的地对语码进行选择的一个动态过程,是为了实现师生互动的交际目的,促进课堂教学的顺利进行.我们根据语用学的语言顺应性理论,对当前大学英语教师课堂语码转换进行了专题调研.

二、调查研究及结果分析

(一)调查方法和过程

1.调查对象.调查对象为笔者所在城市3所本科院校的8名大学英语教师和他们所教授的353名大学一、二年级学生.

2.调查方法.采用课堂观察和录音、学生问卷、教师访谈三个渠道.问卷和采访内容由课题组依照顺应性理论并参照相关文献自行命制.

3.调查过程和数据收集;2009年11和12月份,课题组5名成员分头去听8名英语教师的大学英语课文分析的精读课.在事先征得8名教师同意的基础上,课题组成员按照要求作了语码转换的课堂记录,并对8位教师的讲课录了音.随后我们将教师话语的课堂录音(每人50分钟,共400分钟)分重点转写出来,记录下教师语码转换的情况(汉语使用的数量、转换的语言特征等).听课后,我们又分别采访了其中的7名教师,主要就影响教师语码转换的因素和教师使用语码转换的原因和动机提了一些问题.我们在听课前后给学生发放了调查问卷.为了保证调查的可靠性和有效性,在发放问卷前,对学生进行了“语码转换”术语的简单讲解.问卷内容涉及:(1)教师在英语课堂上使用汉语所占总的课堂语言的比率;(2)对教师课堂英汉语码转换所持有的态度、接受程度;(3)教师汉语语码的使用对学生英语学习的影响;(4)学生最喜欢的语码转换方式.教师访谈的内容主要包括教师对学生英语能力的理解、影响教师语码转换的原因及对课堂语码转换的看法等.

(二)调查结果分析

通过对录音、采访和问卷调查数据的汇总和SPSS软件统计和相关分析,调查结果如下:

非英语专业的精读课堂上语码转换是普遍现象,但各位老师之间存在差异.有些老师英语使用量多达课堂总语码(以句子为单位计算)的86%,有些老师汉语使用量却高达48%.8名教师平均汉语使用占课堂语码总量的28%.多数教师和学生(7名教师,76%的学生)对教师英语课堂适当使用汉语解释表示同意,认为语码转换对学生英语学习有积极影响.

影响教师语码转换的主要因素包括:学生英语水平、英汉两种语言间的差异、教师对语码转换的态度、传统的教学方法和习惯、目前的考试制度、教师自身的英语能力(特别是口语与词汇水平)、具体的课堂教学情境(如大班授课,学生语言能力参差不齐)和学校的政策要求等.

通过研究和分析,英语精读课上教师语码转换的目的和动机包括:(1)解释新词汇或新概念,用新词汇翻译汉语句子;(2)翻译学生不熟悉的术语或复杂句子;(3)顺应学生的语言水平或文化空缺;(4)弥补教师英语能力的欠缺;(5)用汉语重复解释以便强调重要信息;(6)教师借助汉语表达自己的观点和总结;(7)通过幽默的汉语表达,拉近师生关系,创造和谐课堂气氛.学生认为对他们英语学习最有积极促进作用的汉语使用是上述第(1)、(2)、(6)条.

从分析中看出,汉语语码在外语课堂上起着补充作用,特别是在讲解语法、词汇用法及管理课堂时,转码是必要的,也能为师生共同接受.但同时我们发现,教师在课堂中语码转换自我意识不强、缺乏自我监控和规范,导致有些课堂中汉语的过度使用甚至无效使用现象的产生.

三、顺应论指导下的大学英语教师课堂语码转换原则

语码转换是具体语境中的交际需要,是对语境关系的顺应,是语言使用者在有意识或无意识的情况下所运用的一种语言交际策略.在我国当前的外语学习环境下,课堂是多数非英语专业大学生惟一接触和显露于英语环境下的场所,教师语言被认为是主要的语言输入之源,是影响学生英语学习的重要因素.牺牲和剥夺学生这一宝贵的用英语交流的机会将导致聋子英语和哑巴英语.同时,一刀切采用全英教学也不现实.如何做到既保证学生获得最大量的目的语有效输入,又发挥汉语在学生目的语输入中的功能和积极作用,是我们要解决的重要问题.为此,根据顺应性理论,笔者认为大学英语教师课堂语码转换应遵循下列原则:

1.教师必须保证学生对课堂内容要点和重要信息的理解,谨慎使用母语.教师可以发挥母语作为语言学习资源的优势,通过母语来解释抽象晦涩的语言问题或文化现象,以保证学生对难点的理解.但必须注意,虽然此时语码转换中的母语使用有其合理性,但不意味着在英语课堂上教师对母语可随意使用.也就是说,教师要加强对语码转换的意识程度,审视和监控自己的教学语言选择,理性地分析语码转换的成本和回报,本着利益最大化和成本最小化的原则来选择语码.绝不能为了教学方便,以牺牲学生接触英语为代价而随意使用汉语.英语教师在课堂上要谨慎使用并尽可能少使用( sparingly)汉语,当没有其他更好的方法,或觉得完全有理由时,才可以偶尔有目的地使用汉语.任何违背顺应理论的汉语使用都应归为汉语的过度使用.

2.将英语作为最基本的、最自然的和最频繁使用的教学媒介语.Scotton(1998)的主体语言框架模式表示,在两种语言的语码转换中,必定有一种语言处于主导地位,即主体语,另一语言处于从属地位,即嵌入语.根据该模式,在英语课堂教学中,英语作为目的语应该是课堂的主体语,汉语应该是嵌入语.因此,教师应尽量采用英语作为课堂工作语,以确保学生有尽可能多的目的语输入.但不是说要求教师都使用全英语教学.因为教师如果采用全英浸入式教学法,当课堂语言难度超过可理解性输入时,学生会因听不懂讲课内容而丧失英语学习的信心和兴趣,使课堂效率大大降低.为了适应学生的英语水平,开始时教师可以英汉共用,随着学生逐渐进步和适应,逐渐增加英语的使用,减少汉语的使用.但要注意,教师使用这一方法时要慎重,因为师生一旦习惯了在某一情境下使用汉语,就很难改变.

教师可以通过以下语言调整的方法减少语码转换的使用,创造使学生最大限度地接触目的语的语言环境:适度降低英语讲话速度;用英语重复所说的话;用别的话对复杂内容进行解释;简化词汇和句子结构;开始时多用学生容易理解的常规的高频句式.

参考文献:

[1]Chamber F.(1991).‘Promoting use of the target language in lheclassroom. In Language Leaming Joumal 4,27:31.

[2]Cook,V.( 2001). Using thefirst language in the classroom. Canadi- an Modern Language Review,57(3) ,402-423.

对外汉语教师:CCTV对IPA国际注册汉语教师的报道

[3]Dickson,P.( 1992).Using the target language in modem foreign lan-guage classrooms. Slough,UK: National Foundation for EducationalResearch,

[4]Mcdonald,C. (1993). Using the Target Language. Mary GlasgowPublications.

[5]Myers -Scotton,C.( 1998) Code -Switching. In CoulmasF.(2001)The Handbook of Social-linguistics[Z]. Oxford Blackwell.

[6]Verachueren,J.( 1999) Understanding Pragmatics. London: Arnold.

[7]于国栋.英汉语吗转换的语用学研究[M].太原:山西人民出版社,2001.

[8]于国栋.语码转换的顺应性研究的模式[J].当代语言学,2004(6).

(责任编辑:卢艳茹;校对:李丹)

总结:这是一篇与汉语教师论文范文相关的免费优秀学术论文范文资料,为你的论文写作提供参考。

对外汉语教师引用文献:

[1] 新颖的对外汉语本科论文选题 对外汉语本科论文题目怎么拟
[2] 经典对外汉语研究生论文选题 对外汉语研究生论文题目哪个好
[3] 关于对外汉语的论文题目 对外汉语专业论文题目怎样拟
《大学英语教师课堂语码转换的顺应性》word下载【免费】
对外汉语教师相关论文范文资料