当前位置:论文写作 > 论文怎么写 > 文章内容

文化研究生毕业论文范文 文化类有关毕业论文格式模板范文2000字有关写作资料

主题:文化 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-04-04

文化论文范文

论文

目录

  1. 一、英汉语言颜色词文化的相同
  2. 二、颜色词在汉语和英语中的不同
  3. 三、英汉颜色词的互译技巧

《英汉语言中颜色词的文化对比和互译技巧》

该文是文化方面毕业论文格式模板范文跟颜色词类毕业论文开题报告范文.

摘要:语言是一种文化表现形式,在不同的国家文化形态不同,因此对语言的表达方式也会不同,颜色词是语言体系中的重要组成部分,体现着不同民族之间的色彩意识,同时也蕴含着民族文化的特色,汉语言和英语中对颜色词的使用方式存在一定的差别,本文分析了英汉语言中颜色词的文化相同和不同之处,并提出了互译的技巧.

关键词:颜色词;汉语言;英语;文化

颜色词是人们长期生活中对色彩的感知,但是由于文化形态以及生活方式等方面的不同,对颜色词的表达以及使用也会存在差异,颜色词包含了民族文化以及社会生活的变化,因此在翻译颜色词时,应该结合不同的文化类型,展示出最准确的表达意思,防止出现歧义或者翻译不准确的情况.

一、英汉语言颜色词文化的相同

构成颜色的基本词汇很多,包括:red 、white 、black 、yellow 、blue 、brown 、orange 、 gray 等,虽然每个颜色词汇都是对客观事物的展示反映,但是人们对不同色彩产生的不同感觉,会直接倾注与对颜色词的使用上,因此这就使得颜色词带有了文化的气息.其实很多汉语与英语的颜色词在表达上具有相似性,比如:无论哪种文化属性,都将黑色与白色作为黑暗和光明的代表,black market 就与汉语言中的“黑市”意识表示相近,都表达了非法的交易或者禁止的贸易.白色在汉语言中代表了纯洁和干净的含义,在英语表达中也有“ a white soul ”来代表纯洁的心灵.红色在汉语中代表着热情、喜庆;同样在英语中将“red - letter days”表达为喜庆的节日,无论是汉语言还是英语对节日的表达都会存在相同或者相似之处,这也代表着人们对颜色最初的感知与理解.

二、颜色词在汉语和英语中的不同

中西方国家的意识形态、文化背景、政治以及经济等都存在极大的差异,因此在颜色词的表达中也会出现民族的特色,展现出同一种颜色表达不同的文化痕迹.在汉语言文化中,颜色词蕴含着中华民族的世界观、人文观以及哲学观,颜色词的应用方面更加隐喻.而英语文化中更注重理性的教育和思考,就会为颜色词赋予更多的象征性,使得颜色词具有了抽象的意味.

比如:红色在中国人看来是一种积极向上的颜色,同时也为红色赋予了热情、喜庆、吉祥等含义,用“红红火火”来代表充满希望的生活;而在西方国家将红色蕴含了不同的意思表示,有危险和暴力的含义,如:“the red rules of tooth and claw ”就代表着暴力统治.在汉语言中蓝色通常与大海、天空相联系起来,代表内心的渴望和舒适的环境,但是在英语表达中蓝色却代表着压抑、沉闷以及沮丧等情感,“ A blue day”则表示沮丧的一天.

汉语言文化中将黑色视为一种比较庄重和严肃的象征,中国京剧的脸谱中将黑色代表为人正直,如:张飞;同时在民间也用黑色表示一种刚正不阿的形象,如:包公;同样在汉语言文化中黑色還有黑暗和恐怖的象征,如:黑幕、黑心等.在西方文化中黑色除了与汉语言文化中的含义相同之外,还表示绝望、悲伤、死亡等,如:Black Friday、black day等,同时黑色还具有犯罪、邪恶等含义,如:black mail;但是随着黑人文学的发展, black也逐渐褪去了一些贬义的成分,展现出健康与力量的象征,如:black power.

在中国的文化中,将作为高尚的权利,比如:黄袍,在古代只有皇家才可以穿的衣服,但是在西方文化中“yellow ”则带有贬低和不屑的意味,比如:“yellow dog”就代表着卑鄙之人,因此在英汉互译中需要翻译人员仔细辨别其中的含义,做到翻译的准确化.

三、英汉颜色词的互译技巧

英汉互译能够极大的展现出翻译人员的语言功底和文化素养,在英汉互译的过程中,需要对全文有准确的把握,同时也需要有效的结合作者的说话背景、创作时代、语言表达方式等方面的内容,使得翻译更加流畅和通顺;同时还应该尽可能的依据中西方文化的不同形态,使用最为贴切的词语进行翻译,颜色词的使用经常会表现出作者的情感和思想,因此在翻译中应该站在作者的角度思考句子的真实意思.首先,翻译人员应该将直接翻译和意译相结合,比如:“ White goods consume 80 percent ”如果翻译人员进行直译将“white goods ”翻译为白色商品,那么句子的意思就会出现不明确的情况,因此可以将其翻译为“白色家电”,这样句子的表达就会更清晰,防止产生歧义.其次,在英汉互译中,对于颜色词的翻译还应该形象原则,由于受到文化因素的影响,在翻译时必须要对颜色词进行有效的解释,防止译文出现词不达意,而影响到翻译的质量,带有颜色词的句子中,需要翻译人员快速的联想,结合文化背景,站在读者的审美心理上,让翻译能够达到雅俗共赏、顺畅易懂的效果.比如: “he ge her a red bean”其中“a red bean”在汉语言文化中具有相思的含义,因此在翻译中就需要从汉语言文化的角度进行形象化的翻译.

结束语:

颜色词作为语言表达中最为基本的词汇,在不同的语言文化中具有不同的含义,英汉互译中需要翻译人员结合语句当时的表达情感、文化背景以及意识形态等,做出合理的翻译,为读者呈现出更加精准的语句表达,在体现作者原意的基础上,让翻译质量更高,符合读者的阅读和审美心理.翻译人员首先应该对上下文有全面的掌握,然后从不同的文化形态出发,分析说话者的心理态度,尤其对于很多词汇虽然汉语和英语之间具有相似或者相近的意思,但是实际颜色词与其他词汇相搭配使用使,就会呈现出不同的含义.

参考文献:

[1]周世清,胡仁青.英汉语言中“红”颜色隐喻的认知理据阐释[J].文化创新比较研究,2019,3(14):70-71.

[2]陈静.试论英汉语言中颜色词“white(白)”的联想意义及差异[J].教育教学论坛,2019(16):67-68.

[3]释然.英汉基本颜色词的语义对比[J].现代语文(语言研究版),2017(12):131-132.

综上资料,这是关于对写作颜色词论文范文与课题研究的大学硕士、文化本科毕业论文文化论文开题报告范文和相关文献综述及职称论文参考文献资料有帮助.

文化引用文献:

[1] 安全文化方面论文题目 安全文化论文题目怎样取
[2] 比较好写的班级文化建设德育论文选题 班级文化建设德育论文题目选什么比较好
[3] 关于比较文学文化的论文选题 比较文学文化论文题目哪个好
《文化研究生毕业论文范文 文化类有关毕业论文格式模板范文2000字》word下载【免费】
文化相关论文范文资料