简介:关于本文可作为讲授考试方面的大学硕士与本科毕业论文讲授考试论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。
全日制翻译硕士英语专业学位培养方案及学分分配表
专业代码:580100
一,培养目标
培养德,智,体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济,文化,社会发展需要的高层次,应用型高级职业翻译人才.
二,主要研究方向
1.?英语笔译
2. 英语口译
三,学制及学习年限
本专业实行全脱产,学制为两年.(总学分38)
四,课程设置与学分分配(见附表)
五,培养方式
(1)本专业的课程设置包括三类:公共必修课程,学位必修课程及学位选修课程.学位必修课程的设置以加强专业基础技能训练为原则,学位选修课程根据专业方向设置,以提高口笔翻译实践能力为原则.本专业最低学分要求为38学分.
(2)采用研讨式,口译现场模拟式教学.口译课程运用卫星电视,同声传译实验室和多媒体教室等电子信息技术设备授课.笔译课程运用项目翻译方式授课,加强翻译技能的训练.
(3)重视实践环节.强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,要求学生至少有15万字以上的笔译实践或不少于400小时的口译实践.
(4)采取以导师负责为主,导师组集体培养的方式.导师组由硕士生导师和实际工作部门具有高级专业技术职称的翻译人员参加;可以实行双导师制,即我校导师与有实际工作经验和研究水平的资深翻译人员共同指导.
六,科学研究及学位论文要求
(1)本专业实行学分制.通过南开大学规定的课程考试,成绩合格取得学分;修满规定学分者撰写学位论文;修满规定学分,论文答辩通过且符合《中华人民共和国学位条例》者按南开大学学位申请程序申请翻译硕士专业学位证书.本专业毕业前需参加国家人事部II 级口译/笔译资格证书考试.
(2)学位论文写作时间为一个学期,可采用以下一种形式:①项目:在导师指导下,翻译长度为10000字以上的中外文本,然后,根据译文就翻译问题写出不少于5000字的研究报告;②实验报告:在导师指导下,就口译或笔译的某个环节展开实验,并分析实验结果,写出不少于10000字的实验报告.③研究论文:在导师的指导下,撰写翻译研究论文,论文不少于15000字(以上字数均以汉字计算).
(3)论文需匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家.答辩委员会组成人员必须有一位是高级职称,实践经验丰富的口译或笔译专家(根据学位申请人的论文研究方向而定.
附表一 英语口译方向课程设置
类别 现用课程编号 课程名称 学时 学分 授课
学期 授课
方式 考核方式 备注 公
共
必
修 政治理论 54 3 1 讲授 考试 10010016 中国语言文化 54 3 1 讲授 考试 10020011 第二外国语(日) 36 2 1
讲授法:*老师讲授2014年英语六级考试分析~
讲授 考试 10020013 第二外国语(法) 36 2 1 讲授 考试 专业
必
修 10021027 翻译概论 36 2 1 讲授 考试 10021028 基础口译 36 2 1 讲授及练习 考试 10021029 基础笔译 36 2 1 讲授及练习 考试 方
向
必
修 10021030 交替传译(A-B) 54 3 1 讲授及练习 考试 10021031 交替传译(B-A) 54 3 1 讲授及练习 考试 10021032 同声传译(A-B) 54 3 2 讲授及练习 考试 10021033 同声传译(B-A) 54 3 2 讲授及练习 考试 10021034 口译实践 400 6 2-4 讲授及练习 考试 选
修
课
程 10022071 翻译研究方法论 36 2 1 讲授及练习 考试 10022072 跨文化交际 36 2 2 讲授及练习 论文 10022073 国际政治与经济 36 2 2 讲授 论文 10022074 模拟会议传译 36 2 3 讲授及练习 考试 10022075 视 译 36 2 2 讲授及练习 考试 10022076 口译工作坊 36 2 3 讲授及练习 考试 10022077 商务口译 36 2 2 讲授及练习 考试 10022078 经贸翻译 36 2 2 讲授及练习 考试 10022079 CAT(翻译技术与翻译实践) 36 2 3 讲授及练习 考试 10022080 专题口译 36 2 2 讲授及练习 考试 10022081 国际政治翻译 36 2 2 讲授及练习 考试 10022082 法律翻译 36 2 2 讲授及练习 考试 说 明
附表二 英语笔译方向课程设置
类别 现用课程编号 课程名称 学时 学分 授课
学期 授课
方式 考核方式 备注 公
共
必
修 政治理论 54 3 1 讲授 考试 10010016 中国语言文化 54 3 1 讲授 考试 10020011 第二外国语(日) 36 2 1 讲授 考试 10020013 第二外国语(法) 36 2 1 讲授 考试 专
业
必
修 10021027 翻译概论 36 2 1 讲授 考试 10021028 基础口译 36 2 1 讲授及练习 考试 10021029 基础笔译 36 2 1 讲授及练习 考试 方
向
必
修 10021037 文学翻译 72 4 2 讲授及练习 考试 10021038 非文学翻译 72 4 2 讲授及练习 考试 10021039 笔译实践 >15万字 6 2-4 讲授及练习 考评
选
修
课
程 10022086 中外翻译简史 36 2 1 讲授 论文 10022072 跨文化交际 36 2 2 讲授 论文 10022087 翻译批评与赏析 36 2 2 讲授 论文 10022088 中国典籍外译 36 2 3 讲授 论文 10022089 笔译工作坊 36 2 2 讲授 论文 10022071 翻译研究方法论 36 2 1 讲授及练习 论文 10022090 中外语言比较 36 2 2 讲授 论文 10022073 国际政治与经济 36 2 2 讲授 论文 10022079 CAT(翻译技术与翻译实践) 36 2 3 讲授及练习 考试 10022081 国际政治翻译 36 2 2 讲授及练习 考试 10022082 法律翻译 36 2 2 讲授及练习 考试 说 明
1
总结:本论文是一篇免费优秀的关于讲授考试论文范文资料,可用于相关论文写作参考。
讲授法引用文献:
[1] 自学考试法津专业论文大纲模板 自学考试法津专业论文框架如何写
[2] 自学考试法津专业论文摘要怎么写 自学考试法津专业论文摘要范文参考
[3] 自学考试法津专业论文范文参考 自学考试法津专业毕业论文范文[精选]