当前位置:论文写作 > 论文发表 > 文章内容

地质英语论文摘要怎么写 地质英语论文摘要范文参考有关写作资料

主题:地质英语 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-02-21

地质英语论文范文

论文

目录

  1. 第一篇论文摘要:地质英语缩略语的特点及翻译
  2. 第二篇摘要范文:地质英语的词汇特点探析
  3. 第三篇地质英语论文摘要:地质英语的词汇和句子特点及其汉译
  4. 第四篇地质英语论文摘要模板:石油地质英语词汇教学方法探析
  5. 第五篇地质英语论文摘要怎么写:The Chagai Porphyry Copper Belt,Baluchistan Province,Pakistan(An Excerpt from Economic Geology)汉译实践报告
  6. 第六篇摘要范文:地质学专业英语词汇特点及构词研究
  7. 第七篇地质英语论文摘要范文:中国地质大学(北京)非英语专业研究生英语学习需求分析
  8. 第八篇地质英语论文摘要格式:高职专业英语项目化任务型教学探索——以地质英语为例
  9. 第九篇地质英语论文摘要:地质科技英语的语体特点及翻译策略
  10. 第十篇摘要范文:石油地质英语词汇教学方法探析

【100篇】免费关于地质英语论文摘要范文,均为免费优秀摘要,可做为地质英语相关摘要参考,是地质英语相关毕业论文写作必备的免费摘要论文范本格式模板,【快快阅读吧!】

第一篇论文摘要:地质英语缩略语的特点及翻译

地质英语缩略语是科技英语的分支,有其特殊的语言特征.本文对地质英语缩略语的构成特点进行分析,并探讨了它的翻译策略.

第二篇摘要范文:地质英语的词汇特点探析

地质英语作为专门用途英语的一种,大量词汇受到了词义不统一的影响,形成了自己独特的词汇特征.本文在研究地质专业词汇的词源、定义、沿革的基础上,总结出地质英语的词汇特点,以促进地质英语的学习,进而实现地质领域内准确、顺畅的英语交流.

第三篇地质英语论文摘要:地质英语的词汇和句子特点及其汉译

随着科学技术的发展,科技英语在传播科学技术方面起着举足轻重的作用.本文以忠实、通顺原则为指导,以地质英语为研究对象,分析地质英语词汇和句子的特点及其在汉译过程中出现的困难,这些困难通常有:词汇意义专业性强、词汇形式多样、长句多且复杂、被动句多.笔者研究在翻译中,如何在遵循忠实、通顺原则的基础上,探讨运用足够的专业知识和善于使用工具书,进行恰当的遣词造句.在推敲译文时,首先要辨明并译准词义,包括明确专业范围和弄清上下文确定词义,选择适合的词义表达原文含义;其次,是辨明并再现语法关系,通过辨明主从关系和并列关系,弄清原文的意义,才能使译文忠实于原文.经翻译实践证明,这有效的解决了汉译中遇到的这些问题.同时,不但要求译者要有一定深厚的语言和专业知识,而且要有很好的汉语表达能力.这样,在忠实于原文的基础之上,使译文的表达通顺,流畅和地道,也就实践了“信”“达”“切”翻译标准和原则.从而对科技英语翻译的实践活动提出有价值的见解,以促进翻译方法的灵活运用和翻译质量的提高.

第四篇地质英语论文摘要模板:石油地质英语词汇教学方法探析

本文对石油地质专业英语的词汇教学做了探讨.专业词汇教学是保证专业英语教学顺利进行的关键.词汇教学可以采取各种不同的教学方法和手段.笔者在石油地质类专业英语教学实践中,尝试了几种石油地质专业词汇教学的方法:引入构词法、形意法和对比法词汇教学,通过翻译进行词汇教学,结合上下文语境讲解词汇.

第五篇地质英语论文摘要怎么写:The Chagai Porphyry Copper Belt,Baluchistan Province,Pakistan(An Excerpt from Economic Geology)汉译实践报告

科学技术在不断地发展和进步,与此同时,科技英语在科学技术的传播方面也扮演着日益重要的角色.本翻译实践报告结合科技文体特点研究所选译的地质英语文本之特征,以翻译功能目的论为指导,以忠实、通顺为原则,分析地质英语汉译过程中遇到的困难,并尝试探索解决策略.地质科学类英语文本陈述的是客观事实,具有语言规范、语气正式、专业性和逻辑性强等特点,因此,在英-汉翻译过程中会客观存在一些困难,主要是词汇的意义专业性太强,词汇形式多样、名词化结构多、介词短语多、复合长句多.笔者在翻译过程中遵循通顺、忠实的原则,通过检索网络、浏览工具书、查找平行文本等方式辅助自己进行翻译操作,并尝试运用音译、直译等策略进行地名和术语翻译,运用顺译法、变序法、拆分法等策略进行长难句的翻译.笔者在翻译术语时需借助网络词典和平行文本,准确理解每个术语的含义之后才进行翻译,在翻译长句时需准确分析其语法结构和逻辑关系,综合使用拆分法、变序法、综合法等翻译技巧,选择符合汉语习惯的表达方式再现原文内容,在翻译英语被动句时视情况灵活变通地将其译成汉语的主动句、被动句、判断句及无主句.实践证明,这样的策略可以帮助译者有效地解决翻译过程中遇到的各种问题.本文还提议:译者在不断提升自身英、汉语言表达能力的同时,还应该学习和掌握计算机辅助翻译技术,这样不仅可以提高翻译质量和速度,而且也是行业发展的现实需求.


https://www.mbalunwen.net/yishi/059061.html

第六篇摘要范文:地质学专业英语词汇特点及构词研究

专门用途英语(ESP)学习及应用中,词汇的掌握是基础,也是要点和难点,起着举足轻重的作用.地质学专业英语是ESP中的一个重要分支,专业词汇量大、半专业词汇丰富、广泛使用派生词、复合词、缩略词并涉及众多相关学科.从词汇特点入手,对地质专业英语词汇进行构词法归类,进而找出行之有效的记忆方法,有利于广大地质学习者和工作者便捷的使用地质英语.

第七篇地质英语论文摘要范文:中国地质大学(北京)非英语专业研究生英语学习需求分析

据了解中国地质大学(北京)非英语专业研究生的英语教学中存在着一些问题,诸如学校教师缺少,学生实际掌握的英语能力与社会工作中要求的能力之间的差距.在中国,对于英语学习需求分析数量少,针对非英语专业研究生的英语学习需求分析更是凤毛麟角.为了了解学生到底需要什么,对他们的需求分析研究十分必要.本文以期能够为学校教师和行政管理者提供参考来适宜地调整当前的英语教学.

以Hutchinson&Waters的学习需求和目标需求理论为基础,对中国地质大学(北京)非英语专业研一的学生进行了英语需求分析调查研究,通过提出三个研究问题来找到答案.第一:中国地质大学(北京)的非英语专业研究生目前学习英语的目的是什么?第二:在听说读写四个方面,学生遇到何种困难?第三:对于目前的课程应做何种调整才能满足当前学生的需求?通过调查问卷系统回答了以上三个问题.问卷分为三个部分共27个问题,第一部分是关于被调查者的个人信息,第二部分是学生的目前学习状况,英语学习目的以及他们实际的需求.最后一部分涉及学生对英语课程的评价.211名来自中国地质大学(北京)五个学院的学生被随机选取参与调查,并进行网上回答问卷.本问卷采用了.net技术,通过网上填写调查问卷并提交,系统自动生成结果.其结果显示,当前学生的英语学习目的和他们目前和将来的需求相联系,更加功利性,并由工具型动机来驱使.第二,学生们更倾向于提高自己的口语和听力能力.最后,从课程的角度,本文建议根据调查发现,为英语老师提供参考以期做出课程改变和调整.

地质英语论文摘要范文相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于地质英语论文范文文献 大学生适用: 3000字函授论文、2500字大学毕业论文
相关参考文献下载数量: 74 写作解决问题: 如何写
毕业论文开题报告: 文献综述、论文目录 职称论文适用: 核心期刊、中级职称
所属大学生专业类别: 地质英语科目 论文题目推荐度: 免费地质英语论文摘要范文选题

第八篇地质英语论文摘要格式:高职专业英语项目化任务型教学探索——以地质英语为例

传统的高职英语教学模式已无法适应当代社会对英语人才的要求,所以以职业为导向的课程改革亟待进行.基于典型工作任务分析,《地质英语》课程开展了项目化任务型教学.项目化任务型教学能有效彰显实践教学的内涵,使学生的知识结构和能力结构更加贴近职业岗位的需求.

第九篇地质英语论文摘要:地质科技英语的语体特点及翻译策略

地质科技英语具有专业性、规范性和精准性,其句式严谨、结构复杂、逻辑性强.本文结合了地质科技英语词汇、句法的语体特点,通过大量实例,总结并探讨了其翻译策略.

第十篇摘要范文:石油地质英语词汇教学方法探析

本文对石油地质专业英语的词汇教学做了探讨.专业词汇教学是保证专业英语教学顺利进行的关键.词汇教学可以采取各种不同的教学方法和手段.笔者在石油地质类专业英语教学实践中,尝试了几种石油地质专业词汇教学的方法:引入构词法、形意法和对比法词汇教学,通过翻译进行词汇教学,结合上下文语境讲解词汇.

此文是一篇地质英语论文摘要范文,为你的毕业论文提供有价值的参考.

地质英语引用文献:

[1] 地质英语方向论文题目 地质英语专业论文题目如何拟
[2] 地质英语外文外文 地质英语专著类参考文献哪里找
[3] 最新工程地质参考文献 工程地质英语参考文献哪里找
《地质英语论文摘要怎么写 地质英语论文摘要范文参考》word下载【免费】
地质英语相关论文范文资料