当前位置:论文写作 > 论文发表 > 文章内容

大学英语翻译论文摘要怎么写 大学英语翻译论文摘要范文参考有关写作资料

主题:大学英语翻译 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-03-08

大学英语翻译论文范文

论文

目录

  1. 第一篇论文摘要:大学英语翻译教学:现状与对策
  2. 第二篇摘要范文:大学英语翻译教学:问题与对策
  3. 第三篇大学英语翻译论文摘要:对大学英语翻译教学若干问题的思考
  4. 第四篇大学英语翻译论文摘要模板:大学英语翻译教学存在的问题与对策
  5. 第五篇大学英语翻译论文摘要怎么写:基于实证视角看我国大学英语翻译教学
  6. 第六篇摘要范文:错误分析理论在大学英语翻译教学中的应用
  7. 第七篇大学英语翻译论文摘要范文:翻译能力的培养与大学英语教学
  8. 第八篇大学英语翻译论文摘要格式:大学英语四六级考试翻译改革与大学英语翻译教学
  9. 第九篇大学英语翻译论文摘要:大学英语翻译教学的问题与对策研究
  10. 第十篇摘要范文:大学英语翻译教学的问题与对策

【100篇】免费大学英语翻译论文摘要范文,为你的毕业论文摘要写作提供有价值的参考,为您写大学英语翻译相关毕业论文和职称论文提供相关的优秀论文摘要范文格式模板参考,【快快阅读吧!】

第一篇论文摘要:大学英语翻译教学:现状与对策

基于对不同版本《大学英语教学大纲》之解读,文章对当前我国面向大学英语的翻译教学之现状进行了综合性分析,针对目前翻译教学中存在的问题探讨了相应的对策.

第二篇摘要范文:大学英语翻译教学:问题与对策

文章探讨了我国大学英语翻译教学中存在的问题,并提出了相应的解决对策.长期以来,我国大学英语翻译教学中存在的问题主要有四个方面:高校过分信奉教学大纲的",指挥棒",导向作用,缺乏对大学英语翻译的整体规划,高校在教学指导思想上对大学英语翻译教学重视不够,大学英语翻译教学囿于传统教学模式,教学效果不明显,非英语专业学生英汉语言能力较差,制约其翻译能力的提高.鉴于此,文章从学校层面和教师层面提出了八个应对策略.

第三篇大学英语翻译论文摘要:对大学英语翻译教学若干问题的思考

近年来,国内很多高等院校开设了英语翻译课,但教学效果不很理想.本文旨在探索大学英语翻译课的教学目的及教学手段,从讨论英语翻译教学现状入手,分析学生在翻译实践中存在的主要问题和原因,有针对性地提出改进英语翻译教学的具体措施,以达到强化教学效果的目的.

第四篇大学英语翻译论文摘要模板:大学英语翻译教学存在的问题与对策

翻译教学是大学英语教学的重要组成部分,也是培养翻译人才的主要途径.大学英语翻译教学有助于非英语专业学生养成良好的学习习惯,提高他们的英语综合能力.长期以来,高校对翻译教学缺乏重视和整体规划,师资力量薄弱,教师教学模式陈旧,学生语言基础较差,英语翻译教学效果令人堪忧.为培养适应社会经济发展的翻译人才,高校应当完善大学英语教学大纲,改革教材内容,转变教学模式,加强师资队伍建设,以使大学英语翻译的教学水平迈上一个新台阶.

第五篇大学英语翻译论文摘要怎么写:基于实证视角看我国大学英语翻译教学

首先回顾了教学翻译与翻译教学的概念,并提出翻译教学的",三分法",,即按照教学对象分为专业翻译教学、准专业翻译教学和大学翻译教学三类,进而对大学英语翻译教学进行了界定.其次从实证角度,通过对五部大学英语教学大纲的比较分析和历年大学英语四、六级考题以及中国期刊全文数据库中科研论文的统计分析,指出大学英语翻译教学缺失的原因.最后从大学英语翻译教学大纲的制定、师资的培养、教材的建设等方面提出加快我国大学英语翻译教学发展的对策.

第六篇摘要范文:错误分析理论在大学英语翻译教学中的应用

21世纪以来,经济全球化的不断发展和中国对外开放水平的广泛深入,呼唤着新一批高素质、高能力、高水平的复合型翻译人才.翻译教学是翻译理论与实践相结合的重要领域,对于培养翻译人才、提高翻译水平有着直接的推动作用,从而决定着翻译人才的整体水平和未来发展.由此可见,大学英语翻译教学的必要性与重要性日渐凸显.然而如何提高学生的翻译水平,培养其翻译能力始终是广大英语教师和英语研究者关注的重要话题.

基于上述现状,本文作者意欲将二语习得中的错误分析理论引入大学英语翻译课堂,引导学生意识到翻译实践中错误的重要性,对错误背后的原因进行深入思考与探究,加以引导并进行归类分析,更加准确地纠正翻译中出现的各类错误,从而减少甚至避免错误的发生,进而提高学生们的翻译能力和水平.鉴于此,作者采用前后测实验和访谈相结合的研究方法探讨和分析了错误分析理论在大学英语翻译教学中的可行性与有效性,并且提出了以下两个假设:第一,与传统的翻译教学方法相比,以错误分析理论为指导的翻译教学法更能提高学生们的翻译熟练程度与翻译能力.第二,以错误分析理论为指导的翻译教学方法能够提高学生们对翻译的兴趣,调动其学习的主动性,从而树立起对英语翻译的积极态度.

该实验在笔者执教的山东师范大学2013级非英语专业学生中展开,为期18周,其中165名学生作为实验对象参与了本次实验.在实验中,首先针对实验班的学生进行了错误分析理论以及以错误分析理论为指导下的翻译方法的讲解及具体运用,控制班的学生仍然采用传统的翻译教学模式.实验结果显示,在大学英语翻译教学中,借助于错误分析理论的指导对学生英语翻译能力的提高有显著的影响.在保证前后测试题难度一致的基础上,作者对学生参加实验前后的翻译成绩进行了对比分析,结果显示实验班学生的翻译成绩明显高于控制班.进而通过访谈发现,实验班的学生表示对翻译产生了浓厚兴趣,有助于自身学习翻译的积极性与主动性的培养.研究的最终结论是,在非英语专业学生的英语翻译教学中,借助错误分析理论不仅可行而且有效.

最后,作者对本项研究进行总结,希望为错误分析理论在大学英语翻译教学中的运用提供一些参考.此外,作者也提出了本次实验存在的一些问题和局限,寄希望于更多的英语教师、英语翻译研究者和学习者共同探讨错误分析理论对大学英语翻译教学的作用以及影响,进而促进我国的大学英语翻译教学与实践.

第七篇大学英语翻译论文摘要范文:翻译能力的培养与大学英语教学

本文主要对翻译能力进行讨论和研究,在此基础上大学英语课程的翻译教学进行探讨.

翻译能力是一个综合性的概念,包含六种能力,以转换能力为核心,由这几种能力相互作用而形成,从而影响翻译的整个过程.随着科学的发展和对翻译研究的不断进步,翻译能力的内涵在逐步扩大,翻译能力的认识已不再是早期单一的语言能力,学者逐步认识到翻译能力是由多种技能、机制和因素构成的复杂的、有机的、动态的能力综合体.本文涉及翻译能力的研究,并为翻译教学尤其是大学英语翻译教学提供理论依据.

在研究中,首先回顾了中外研究者对翻译能力和英语教学及大学英语翻译教学的研究;基于相关翻译理论和PACTS模式探讨何为翻译能力,进而重点阐述什么是翻译能力,翻译能力的组成;在大学英语翻译教学方面,针对翻译能力,进行实地调查,分析非英语专业学生翻译能力存在的问题以及大学英语翻译教学所存在的问题;通过调查研究得出结论,并找到改善大学英语翻译教学、提高非英语专业翻译能力的有效方法,使之应用于翻译教学和实践中.

本文采取问卷调查和数据分析的研究方法,调查问卷的设计基于PACTE翻译能力模式的框架和内容,同时借鉴前人有关的调查问卷,针对非英语专业大学二、三年级学生进行调查研究,得出调查结果数据,并对数据进行整理分析,总结归纳,找出非英语专业翻译能力和翻译教学所存在的问题,同时为提高非英语专业的翻译水平提供有效的借鉴.

调查结果表明当前大学英语教学中存在着对翻译部分实施的教学目标不明确;教学内容单一,缺乏系统性、整体性和针对性,不能充分适应学生个人今后发展的需求;教学方法单一,实施过程中对学生兴趣关注不够;翻译教学评价主体和评价方式缺乏多样性等诸多问题.在此基础上笔者对大学英语翻译教学的影响因素进行了进一步剖析.最后建议政策上要重视大学英语教学中对翻译能力的培养,明确大学英语翻译教学目标;加强大学英语翻译教学的理论研究,编写符合时代和社会要求的大学英语翻译教材;改进大学英语翻译教学方法,并使教学方法多样化;加强职后教育,促进教师在各领域专业水平的提高;完善大学英语翻译教学评价体系五个方面.


https://www.mbalunwen.net/yishi/058545.html

基于调查研究结果,笔者提供建议并应用于教学,以期望能有利于对非英语专业学生的翻译能力和翻译教学研究的重视,有利于改善翻译教学现状,有利于提高非英语专业的翻译能力,有利于培养实用型人.

第八篇大学英语翻译论文摘要格式:大学英语四六级考试翻译改革与大学英语翻译教学

大学英语四、六级考试是我国规模最大的语言测试活动之一,其目的在于衡量我国在校大学生的英语综合应用能力,为实现大学英语课程教学目标发挥积极作用.大学英语四、六级考试自诞生以来在计分体制、成绩报道方式、考试内容和考试题型等方面进行了多次改革,尤其对翻译的改革最大,这将会对我国大学英语翻译教学起到积极的推动作用,彻底扭转翻译教学长期被忽略的局面.

大学英语翻译论文摘要范文相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于大学英语翻译论文范本 大学生适用: 8000字研究生论文、10000字学士学位论文
相关参考文献下载数量: 44 写作解决问题: 写作参考
毕业论文开题报告: 文献综述、论文前言 职称论文适用: 核心期刊、职称评中级
所属大学生专业类别: 大学英语翻译学科 论文题目推荐度: 优质大学英语翻译论文摘要范文选题

本文在翻译改革的背景之下对大学英语翻译教学的影响因素进行了分析,认为影响翻译教学质量的因素主要包括:学生、教师、教材、环境等.其中学生方面的因素包括:学生对翻译教学的认识、学生的外语学习基础和学生的学习态度和方法;教师方面的因素包括:教师对翻译教学的认识、教师的专业素质和教师的教学方法;环境方面的因素包括:社会环境和学校环境.从加强大学英语翻译教学研究,明确大学英语翻译教学目标;编写符合时代要求的大学英语翻译教材;加强职后教育,促进教师专业发展;改进大学英语翻译教学方法;完善大学英语翻译教学评价与信息反馈体系五个方面对大学英语翻译教学的研究和发展提出了相应建议,提出了一种以培养学生翻译能力尤其是策略能力为中心的翻译课程模式.在新的教学模式中,学生成为翻译教学主体,教师及其他教学要素成为帮助学生完成翻译的积极因素.因此,学生的学习自主性,翻译能力和他们在学习过程中的心理活动成为该教学模式的重点.

第九篇大学英语翻译论文摘要:大学英语翻译教学的问题与对策研究

随着中国对外开放的不断深入,与世界各国的交往不断增多,社会对复合型翻译人才的需求大增,大学英语翻译教学的必要性和重要性逐渐凸显出来.大学英语教学改革随之对翻译教学提出了新的要求.然而,目前大学英语翻译教学的情况如何大学英语翻译教学是否适应了社会的需要

本研究在对翻译的实质及翻译的理论基础进行梳理的基础上,通过对重庆市A高校的实地调查,采用文献研究与个案研究相结合的方法对大学英语翻译教学的现状进行调查.

调查结果表明在大学英语翻译教学中存在着教学目标不明确:教学内容单一,缺乏系统性、条理性,不能充分适应学生个人学习和发展的需求,教学实施途径单一,课堂缺乏互动,实施过程中对学生个体差异关注不够,翻译教学评价主体和评价方式单一等诸多问题.在此基础上笔者对大学英语翻译教学的影响因素进行了分析.最后从加强大学英语翻译教学研究,明确大学英语翻译教学目标,编写符合时代要求的大学英语翻译教材,加强职后教育,促进教师专业发展,改进大学英语翻译教学方法,完善大学英语翻译教学评价与信息反馈体系五个方面对大学英语翻译教学的研究和发展提出了相应建议.

第十篇摘要范文:大学英语翻译教学的问题与对策

本文就大学英语翻译教学中存在的问题与对策谈了一些自己的看法.翻译教学方面的主要问题有:词汇差异造成的误译,中西文化不同造成的误译,中英句式不同造成的误译.改革要发挥教师与学生两方面的积极性,要在学好翻译理论的条件下,重视翻译技巧和翻译实践的关系,转变翻译教学观念,在语言、文化、语法、词汇等多方面的活动中,促进学生翻译能力的提高.

本文是一篇大学英语翻译论文摘要范文,可作为毕业论文写作参考.

大学英语翻译引用文献:

[1] 最新大学英语翻译论文选题参考 大学英语翻译论文题目怎样取
[2] 最新大学英语翻译参考文献 大学英语翻译专著类参考文献有哪些
[3] 大学英语翻译论文提纲样本大全 大学英语翻译论文大纲如何写
《大学英语翻译论文摘要怎么写 大学英语翻译论文摘要范文参考》word下载【免费】
大学英语翻译相关论文范文资料