当前位置:论文写作 > 论文发表 > 文章内容

翻译科技论文提纲范文大全 翻译科技论文框架怎么写有关写作资料

主题:翻译科技 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-03-19

翻译科技论文范文

论文

目录

  1. 五、翻译美学视域下的科技日语汉译论文提纲
  2. 四、文本类型理论视角下的科技文本翻译论文提纲范文
  3. 三、俄语科技术语翻译研究论文提纲格式范文模板
  4. 二、科技英语翻译实践报告论文提纲范文
  5. 一、关于科技英语翻译的实践报告论文提纲范文

精选了【100个】关于翻译科技论文提纲范文大全供您后续的写作参考,在写翻译科技论文之前,很多大学生总是被翻译科技论文框架怎么写难倒怎么办?请阅读本文!

五、翻译美学视域下的科技日语汉译论文提纲

摘要

要旨

目录

第一章 引言

1-1 研究背景

1-2 先行研究

第二章 译前分析及准备

2-1 翻译文本介绍

2-1-1 翻译文本的内容

2-1-2 科技日语文体的特征

2-2 翻译美学理论

2-3 翻译工作流程

第三章 案例分析

3-1 准确美

3-1-1 正确选择专用术语

3-1-2 合乎汉语规范

3-1-3 符合科技语体特征

3-2 简洁美

3-2-1 词汇的简洁

3-2-2 句子的简洁

3-3 逻辑美

3-3-1 长句短译

3-3-2 词语的灵活翻译

3-3-3 前后文逻辑的处理

3-4 修辞美

3-4-1 比喻

3-4-2 对比

3-5 小结

第四章 结论

4-1 翻译实践总结

4-2 翻译工具的使用

4-3 问题和不足

参考文献

附录:原文和译文

致谢

四、文本类型理论视角下的科技文本翻译论文提纲范文

致谢

摘要

ABSTRACT

1 绪论

1-1 研究对象

1-2 研究现状

1-3 研究意义

2 科技文本的文本类型及功能

2-1 文本类型

2-2 功能性特征

3 科技文本特点在《后勤复合模型概览》中的体现

3-1 词汇特点

3-1-1 术语固定性

3-1-2 半技术词多义性

3-1-3 多复合词

3-1-4 使用情态动词

3-2 语句特点

3-2-1 名词化与被动态

3-2-2 结构复杂、语义明晰

3-3 语篇特点

3-3-1 逻辑性强

3-3-2 表意简明畅达

3-3-3 结构程式化

4 科技文本翻译方法在《后勤复合模型概览》汉译中的运用

4-1 信息型文本翻译方法

4-2 词汇翻译

4-2-1 专业术语准确而统一

4-2-2 半技术词谨慎择义

4-2-3 复合词厘清关系

4-2-4 情态动词may的翻译

4-3 语句翻译

4-3-1 名词化结构翻译

4-3-2 被动句翻译

4-3-3 长句拆分与重组

4-4 语篇翻译

4-4-1 重视语篇衔接

4-4-2 保留程式化结构

5 结论

参考文献

附录A

学位论文数据集

三、俄语科技术语翻译研究论文提纲格式范文模板

中文摘要

Abstract

绪论

一、本选题研究的目的

二、本选题研究的意义

三、科技术语翻译国外研究现状及发展趋势

四、科技术语翻译国内研究现状及发展趋势

第一章 相关概念的阐释

第一节 术语的定义

一、术语的概念

二、科技术语的概念

第二节 术语的特点

一、准确性

二、单义性

三、系统性

四、简明性

五、理据性

六、稳定性

七、派生性

本章小结

第二章 俄语术语的构成方式及语义现象分析

第一节 俄语术语的构成方式

一、语义方式构成的术语

二、形态方式构成的术语

三、句法方式构成的术语

四、形态-句法方式构成的术语

五、借用方式构成的术语

第二节 术语系统中的多义与同音异义现象

一、多义现象

二、同音异义现象

第三节 术语系统中的同义现象

本章小结

第三章 科技术语的翻译原则与方法

第一节 科技术语的翻译原则

第二节 科技术语的翻译方法

一、科技术语由表音文字到表音文字的翻译方法

二、科技术语由表音文字到表意文字的翻译方法

第三节 科技术语等值翻译的制约因素

一、逻辑因素

二、术语因素

三、纯语言因素

四、规范性因素

本章小结

结语

参考文献

致谢

翻译科技论文提纲相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于翻译科技论文提纲文章 大学生适用: 2500字大学毕业论文、3000字函授论文
相关参考文献下载数量: 232 写作解决问题: 论文提纲怎么写
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文前言 职称论文适用: 论文发表、中级职称
所属大学生专业类别: 翻译科技学科 论文提纲推荐度: 经典提纲

二、科技英语翻译实践报告论文提纲范文

中文摘要

Abstract

1 翻译任务描述

1-1 项目背景

1-2 项目意义

1-3 文本分析

1-3-1 原文内容简介

1-3-2 原文特点

1-3-2-1 词汇

1-3-2-2 句法特点

2 翻译过程描述

2-1 译前准备

2-2 翻译过程

2-3 审校和质量控制

3 翻译的标准、理论策略

3-1 科技翻译的标准

3-2 翻译理论的选择—费米尔的“目的论”

3-3 翻译策略的选择

4 案例分析

4-1 科技术语的译法

4-1-1 音译

4-1-2 拆译

4-1-3 意译

4-2 传统科技句子的翻译

4-2-1 解释性翻译

4-2-2 词类转换

4-3 复杂科技句子的翻译

4-3-1 分译

4-3-2 位移翻译

4-3-3 顺序翻译

5 翻译实践总结

5-1 翻译心得

5-2 科技文献英译汉规律总结

5-3 对今后学习工作的启发

参考文献

附录(原文及参考译文)

致谢

一、关于科技英语翻译的实践报告论文提纲范文

Acknowledgements

摘要

Abstract

引言

1- 任务描述

1-1 研究背景

1-2 研究意义

1-3 待解决的问题

2- 翻译任务过程

2-1 翻译的功能和目的

2-2 目标文本的语言定位

2-3 翻译的流程

2-3-1 译前准备

2-3-2 翻译过程

2-3-3 译后审校

3- 案例分析

3-1 专有名词和术语的翻译

3-2 名词化结构翻译

3-3 被动句翻译

3-4 长难句翻译

4- 总结

4-1 对译者素养的认识

4-2 对翻译实践的认识

参考文献

附录

附录1:原文

附录2:译文

相信看了下面关于翻译科技论文提纲范文大全,作为大学生的您应该明白了翻译科技论文框架怎么写.

翻译科技引用文献:

[1] 新颖的翻译科技论文选题 翻译科技论文题目选什么比较好
[2] 翻译科技学位论文参考文献 翻译科技论文参考文献哪里找
[3] 翻译科技论文提纲范文大全 翻译科技论文框架怎么写
《翻译科技论文提纲范文大全 翻译科技论文框架怎么写》word下载【免费】
翻译科技相关论文范文资料