当前位置:论文写作 > 论文怎么写 > 文章内容

英美文学电大论文范文参考 英美文学电大毕业论文范文[精选]有关写作资料

主题:英美文学电大 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-01-13

英美文学电大论文范文

论文

目录

  1. 第一篇英美文学电大论文范文参考:中国大学模式移植研究
  2. 第二篇英美文学电大论文样文:终身教育框架下成人外语教学研究
  3. 第三篇英美文学电大论文范文模板:汉语文学专业教育的学科体制化研究
  4. 第四篇英美文学电大论文范例:留英生与当代中国
  5. 第五篇英美文学电大论文范文格式:《圣经》典故研究:价值与缺失

★100篇免费优秀的关于英美文学电大论文范文资料,适合作为英美文学电大方面相关硕士毕业论文和本科毕业论文写作参考的免费论文范例格式模板,【快快阅读吧!】

第一篇英美文学电大论文范文参考:中国大学模式移植研究

模式移植是世界大学发展史上的一种普遍存在的现象.一个国家大学模式的形成往往借鉴国际大学模式.许多高等教育制度的后发国家的近代大学就是产生在模式移植的过程中,中国大学也不例外.随着改革开放的不断推进,国际化、全球化趋势的不断加强,知识经济的不断发展,国际间的文化碰撞逐渐增多,我国高等教育越来越面临更多新形势、新机遇和新挑战.模式移植对于中国大学发展也变得更加普遍,更加重要.而且,在模式移植的过程中,中国大学也不可避免地产生了诸多亟待解决的问题.时至今日,一批中国大学已经迎着21世纪新的曙光陆续迈入了百年老校的门槛,但它在创办伊始乃至今日形成和不断生成的缺陷和不足,有多少得到确诊,多少得到医治,至今还是问号.论从史出,知古可以通今.历史的最大用处就是让我们更加清楚地明白过去,由此使我们更加清醒地面对现在与走向未来.研究中国大学的模式移植历程对于诊断和解决高等教育存在的问题,促进中国大学的健康发展具有十分重要的意义.本研究从历史的视角梳理中国大学的百年“模式移植”历程,认识中国大学模式移植历程中发生的变化与规律,总结其发展的经验教训,为中国大学模式的选择与形成寻找证据支撑,并进一步提出相应的对策和建议,以期能对中国高等教育的改革和发展有所裨益.具体来讲,本研究主要由以下四章组成:

第一章,建国以前,中国大学在近代化历程中主要学习和借鉴了日本大学模式、德国大学模式和美国大学模式.此阶段,中国大学承载着国家、社会和民族对它们的期望——教育救国,挽救民族危亡的重任.当西方的坚船利炮逐渐地将中华民族置于“风口浪尖”之时,清政府决绝地废弃书院,盲目地模仿西方——兴建学堂.此后,中国大学对于每一种模式的移植,基本上都是盲目的全盘照搬,以至于各种模式的移植处于频繁的转换之中,即使也曾出现过“典范”,但最后还是无果而终.


https://www.mbalunwen.net/weijiezhimi/92993.html

这为我们留下了深刻的经验教训.近代中国大学的模式移植是其“睁眼看世界”的开端,为我国高等教育带来新的气息,开启了中国高等教育制度近代化之门.但是,更为值得我们关注的是其发展历程留下的深刻教训:西方大学理念的真谛——大学自治和学术自由理念成为模式移植中的“遗珠”;书院精神——大学人文主义精神和大学批判精神成为模式移植的附属“牺牲品”.这也是中国大学发展亟需吸取的要素.

第二章,建国以后至改革开放以前,在建国之初的特殊背景下,中国大学先是全盘照搬了苏联大学的模式.中国人民大学和哈尔滨工业大学两所试点院校的调整,揭开了中国移植苏联大学模式的序幕;随后,中国大学进入了全国性的院系调整时期;模仿苏联进行高等教育体制改革和教学改革.经过一系列的院系调整和改革,很多大学元气大伤.随着中苏关系的破裂,中国大学进入了自我封闭与独立探索阶段,主要经历了“大跃进”,调整、巩固、提高时期和“文化大革命”三个时期.在此过程中,中国大学改革遭遇了一系列失败,大大延误了改革和发展的进程.

这一阶段中国大学模式移植历程的封闭性和保守性使其付出了沉重的代价,从反面说明大学的模式移植是普遍存在的,在我国大学改革和发展时期,自我封闭是行不通的.我们必须学习和借鉴其他国家的先进经验,但是不能全盘照搬,关键在于模式移植要具有适切性.

第三章,改革开放后,我国的大学依然走模式移植的路线,继续从国外汲取有益的办学经验.改革开放初期到20世纪末,中国大学主要向美国学习,包括以下两个阶段.第一阶段,在重点大学建设的浪潮下,“复归”美国大学模式.主要表现在:一是提高科学研究在高校的地位,掀起重点大学建设的浪潮;二是调整高等教育结构,提高重点大学的办学质量.第二阶段,在高水平大学建设的战略下,中国大学继续走美国路线.主要表现在:一是围绕高水平大学建设的观念模仿及借鉴,先后进行了院校合并,扩大高校招生,掀起大学城建设等.二是围绕高水平大学建设的现代大学制度模仿及借鉴,进一步扩大了高校办学自主权,实施并完善了校长负责制.最后特别介绍了“世界一流大学”建设的传承及借鉴,指出“世界一流大学”既是我国高校发展自主探索活动的延续,同时也积极借鉴美国大学的先进经验,直接引进了世界一流大学的建设经验,建设世界一流大学排行榜.历史跨入21世纪,中国大学发展也进入新的阶段.在高水平大学建设引领下,中国高等教育发展呈现多元化及多样化趋向.首先,美国的影响依然不可忽视:借鉴美国通识教育理念,实施素质教育;高校社会服务职能的沿袭与借鉴.其次,探讨了正在如火如荼开展的开放大学建设.指出开放大学是以中国原有的广播电视大学为基础,主要借鉴英国开放大学模式,在办学理念、办学结构、教学运行模式以及办学体制结构四个方面实现嬗变与超越的结果.最后,以英国诺丁汉大学和美国纽约大学为案例阐明了中国全面移栽外国大学模式——包括制度、理念、师资等的成功.

改革开放后,中国大学的模式移植已从“盲从”变为根据本国发展需要有鉴别地学习外国高等教育中的先进内容,面对外来影响已越来越“自觉”,而不再处于“自在”状态,发生了明显和深刻的变化:政治色彩的逐渐转淡与“以人为本”的持续升温;渐别单一、保守与走向开放多元;内外因逐渐走向和谐统一.但是,一系列变化背后依然残存着一些“顽疾”:育人本质依然薄弱、科学研究存在异化、社会服务渐趋越位、对美国大学模式的过分依恋.

第四章,试着从模式移植的历程及经验教训来审视当代中国大学模式的选择,并提出相应的对策和建议.

本章结合当前高等教育面临的新形势,新任务,以中国大学的模式移植历程及其经验教训为基础来审视中国大学模式的选择与形成,并提出相应的对策和建议:西方经典大学理念——大学自治和学术自由理念的吸收是中国大学模式形成的核心要素;书院精神——人文精神和批判精神的坚守是中国大学模式形成无法逾越的文化根基;超越自我、开拓创新——国际化与本土化的融合统一,人与社会的协调发展是中国大学模式形成的必要路径.这给予了我国大学模式形成中实存的困惑和潜在的茫然非常清晰的注脚,也希望能为我国高等教育的未来发展燃起一盏明灯.

本研究主要采用文献法、历史法、比较法等研究方法.

第二篇英美文学电大论文样文:终身教育框架下成人外语教学研究

本论文的目的是试图将成人外语教育作为成人教育的一个重要组成部分融入终身学习的框架与理论,讨论适合国内成人学员的外语教学途径与方法,重点分析并探讨特别是那些同翻译(笔译和口译)技能培训相关的学习策略和教学方法.

根据2009年12月联合国教科文组织在巴西召开的第六届国际成人教育大会上通过的《贝伦行动框架》宣言:“从生到死”的终身学习是一门哲学,一种概念框架和所有形式教育的组织原则.它包容一切,是一个知识社会前景的必要组成部分.

成人教育是终身教育全面与综合体系中的一个重要和关键组成部分,包括学历、非学历和非正式的学习,并且直接或间接地涉及青年与成人学习者.同时,成人教育在应对现代文化、经济、政治和社会挑战中起着至关重要的作用.当今的全球化带来了许多机遇,也包括在跨地域的丰富多彩的文化之间进行互相学习与交流的可能.

在新的世纪里,当社会在迅速改变、经济在飞速发展时,当我们生活在一个信息化与后现代的时代,就有必要构建终身学习体系,如此,除非是因为身体上或精神上的原因,没有人会因为无法接受教育而被时代所淘汰.正如保罗·,弗莱雷所告诉我们的:终身学习帮助我们--以个人或集体的力量--了解世界、改变世界.用他的话说,“没有人是完全无知的.没有人无所不知.我们所有人都缺乏某些知识.这就是为什么我们要继续学习.”成人教育可以为我们所有人确保一个美好的未来.在人生的所有阶段,教育具备改变能力.它赋予我们知识和技巧以改善我们的生活.有证据表明,教育对经济增长和人均收益产生影响.这就是为什么在人的一生中提供优质学习机会是最聪明的减少不平等和促进更和谐与公正社会的策略之一.显然,在全球化的时代,成人学习与教育比以往任何时候更为重要.

1960年在加拿大蒙特利尔召开的第二届国际成人教育大会上,一些代表团提出:联合国教科文组织应牵头,说服其成员国就一种统一的“第二语言”达成共识,并在这些国家的所有学校教授这一语言,从而提供一种全世界流通的交际语言.半个世纪后,在巴西贝伦举行的第六届国际成人教育大会上,大会通过的《贝伦行动框架》宣言敦促我们:在这个快速发展的社会里,为了“参与,融入和公平”,我们要致力于“支持各种本土语言读写的发展等,同时充分发展为扩大交际的第二语言教学.”这说明,成人二(外)语教学始终是并且日益成为全世界成人教育的一个重要组成部分.今天,在这个信息时代和“全球化”的世界中,掌握二语或外语能更好的支持成人的职业生涯,并且,从长远计,成为他或她的优势.

职业教育与培训,包括外语或第二语言培训,是成人教育的重要组成部分.根据联合国教科文组织为职业教育与培训所下的定义,它包括:“在经济和社会生活各部门里所有形式和层次的教育过程,除了一般的知识外,还涉及学习技术,相关的科学,获取实用技能,专门知识,对相关职业的态度和熟悉度.”在英国,职业教育与培训包括商业、技术和专业的发展.这些发展需要我们称之为能力的知识、认识和技巧.在竞争激烈的全球经济中,能力,也包括个人的外语或第二语言能力,是经济成功的关键.这一点已得到现代社会越来越广泛的认同.

Grow (1993)在其文章《为自我导向学习模式辩护》中给自我导向学习模式作了简要的定义和概括:(1)学员可以进一步发展其学习控能(learner control),而只是作为一个成年人并不能确保其已具备高度的学习控能.(2)教师可以协助学员的这一进展,不仅是通过培养学员的基本知识,还可以通过整合其元技能,进一步提高其学习控能.(成人学习)课程的设计在让学员掌握基本技能的同时,还须逐步提高其学习控能.教师可以富有成效地转变教学风格,以刺激或适应学习者的需要.自我导向学习模式为这种转变提供了可行性.(3)教学没有唯一的途径.不同的学习者在不同的情况下需要不同风格的教学.好的教师会根据学员的现状,帮助其实现更大程度的自我导向学习.(4)学习控能的程度高低,部分取决于(学员的)现状,部分取决于学员将技能和元技能向新方向转移的能力.

Grow提到的元技能是成人学习者所特具备的,如果能得到充分和准确的应用,将有利于成人完成其学习任务.因此,在任务型教学中,成人的认知能力和元认知能力起着非常重要的作用.成人需要认知能力和认会能力去执行学习的任务,同时,需要元认知能力去了解如何并确保该任务的圆满完成.元认知能力一般分为两种类型:自我评估,即评估自己认知的能力,和自我管理,即管理自己认知进一步发展的能力.成功的成人学习者会应用其一系列的认知技能,效率高的教师也会充分考虑成人学员这些技能的发展.根据针对自我评估的研究:能熟练地进行认知自我评估的学员,因此了解自己的能力,他们在任务型教学中比不了解自己能力的学员会有更好的策略、可以更好地完成其任务.

众所周知,在中国,掌握一门外语是新世纪所需要的合格人才的两个基本能力之一(另一基本能力为计算机技能).中国有如此多的外语学习者,几十年来外语培训一直蓬勃发展.随之而来的是各种不同级别的外语水平证书.我们知道,语言使用是一个终身的过程,外语习得也是如此.我们必须认识到生活在“全球化的”社会中成人学习外语的重要意义.但是,我们如何可以学好一门外语,以及我们如何能最好地利用一门外语呢自改革开放以来我们一直在提出并寻求这些问题的答案.人们提出、倡导并不同程度地实施了各种学习方法.我们已知的不仅有传统的语法翻译教学法,还有七十年代的认知法与交际法,八十年代的新浸泡法和基于内容教学法,以及新世纪开始流行的多元智能法.不过,在中国,我们学习的外国语言,如英语,是既非官方语言,也不是常用的语言,以上的教学方法没有一个被证明能满足我们的需求,更不用说取得好的和卓越的成效了.本文因篇幅有限,不可能详尽阐述和一一说明上述所有的外语教学途径和方法,同时,本文重点探讨综合翻译教学(Comprehensive Translation Approach简称CTA),因为笔者以为,这是最适合国内成人外语学习者的教学方法之一.

关于哪一种教学方法或学习策略更适合中国学员,这样的争论自我们开始学习外语就已存在,而且日益激烈.Ferguson (1964 1971 1975 1981)提出二/外语学习者的简化语言,如:像婴儿那样说话、同老师和外国人交谈那样的语言等.在二语习得研究中,Selinker (1969 1972 )提出的*语的概念及其意义,尽管有人认为*语会导致是语言上的僵化,仍然得到了很详细的探讨.还有Nemser的近似体系(1971)、Corder的特有方言(1971)和学习者语言(1978)等.无论用什么术语和概念,有一点是共同的:我们的语言学习者,特别是成人学习者,将不得不通过同他们获得母语时所不同的方式去学习二(外)语.

当我们谈到中国成人英语学习者时,我们不能忽视这样的事实:他们在学习的不只是一门同其母语截然不同的外语,而且还是在不利的语言环境中,他们的外语学习努力会不断、反复地受到其他语言和非语言因素的干扰,甚至被抵消.在这样的条件下,大多数成人学习者无法以他们获得母语的方式去学习一门外语.在另一方面,成人语言学习者也有优势:他们不断完善的元认知技能会为他们的外语学习提供便利,因此,他们更容易获取那种能开展相对顺利和有效交际的能力,即,语法能力、社会语言能力和策略能力.(M. Canale &, M.Swain 1980 )

很明显,我们需要构建一种专门为成人设计的外语学习方法,适合他们的学习目的和需要,考虑他们不同的工作条件和生活方式,以及更好地利用他们的元认知和母语能力,并在尽可能短的时间内产生切实、有益的结果.

本文中提出的新综合翻译教学方法同传统的语法翻译教学法之不同之处在于:前者强调将翻译作为跨文化交际中的手段.传统的语法翻译法在教学中的重点是放在语法因素,如:词汇、句子结构等.而翻译,主要是笔译,是用来确认和巩固学员的语法能力的.而在综合翻译教学中,学习者的语法能力是一个前提条件,翻译,特别是口译和视译,有多种用途:它体现了学习者的综合语言技能,在语言实践中,它又增强了这些语言技能,它可确保学习者充分利用这些语言技能.

二语习得理论与实践研究表明,语言学习的成功,首先须满足以下的四个条件: (1)不同来源的大量输入和富有意义变化的详尽输入,(2)足够机会在真实场景中的真正使用语言, (3)重点在形式上的即时有效的纠错反馈, (4)遵循学习者规划和发展潜能的个性化内容(Egbert,Chao &, Hanson-Smith,1999, Gee,2003, Pennington 1996,Zhao,2003).但是,对国内的成人外语学习者来说,他们缺乏可以理解的、深入和全面的语言输入,他们没有尽可能多地使用目标语的机会,他们通过目标语展开的社会交流是事先设计好的,学习者很难发展并维持相应的学习环境.

本文中讨论的上海外语口译证书项目(Shanghai Interpreting Accreditation简称SIA)首先要求考生接受深入和全面的语言训练,如:听、说、读、笔译和口译技能的训练.在编写项目培训教材时也以此为宗旨.SIA培训与考试鼓励成人学习者尽可能使用目标语(母语和外语)去双向翻译或口译,这样的翻译或口译是有意识的但不是事先设计好的.通过翻译或口译等培训,成人学习者可以建立及维持自己的一个“学习环境”,并且可以巩固和提高他们的语言技能,取得满意的效果.因此,SIA课程并不只是针对未来的译员,也适合大多数想要改善和提高语言能力的成人外语学习者,即便他们离开了学校,在各自的岗位上从事自己的专业工作.

Cooper和Greenbaum (1987)为外语学习者描绘了一个不同于Giles的容纳模式,正如他们所说,是范围更广的模式.根据他们的定义,容纳是指“讲话者根据所认识到自己和听众之间的互动而进行的讲话调整.”他们提出了四种互动类型:口语表达、背景知识、群体或亲密关系、能力.口语表达和背景知识是属于知识的范畴,团结或亲密关系则属于感觉的领域,而能力就是指行动.关于语域的定义,他们的建议是简化(simplification)和规范(wellformedness).简化的意思是指更少的句法、更短的话语、更高频率的词汇和更慢的语速.规范的意思是指话语在表面结构上符合语法要求.如何才能同时做到简化和规范两者平衡的位置在哪里笔者认为,可以在口译技能的训练中找到答案,因为口译训练中可以满足“外国人说话”的典型条件,那就是:简化、匹配、群体和失真.(Bernard Spolsky 1989)在我们对口译理论与实践的探讨中,这些因素是显而易见的,这也再次证实了本文针对成人英语学员讨论上海外语口译项目的必要性.

本文的正文从第二章开始,将现代成人教育作为终身教育体系中的一个关键和重要组成部分作一简要地整体介绍.随后,文章就国内成人外语教育的相关领域展开讨论,如:社区教育,职业教育,学历教育以及开放和远程教育等.鉴于国内大多数成人外语学员学习外语的目的是为了通过外语测试,因此,有必要对这些语言测试以及相关的应试培训进行探讨.同样,也有必要介绍一下并且分析专门为国内成人外语学员而编写的相关外语教材,如:英语教材.本文第三章阐述成人外语教育理论和外语教学模式,成人外语教育的重要性及其与终身教育的密切关系,探讨成人外语学员的特点及发展趋势,包括后现代主义教育思潮的影响,经验性教学,自我导向学习模式以及在成人教育中认知与认会的关系等.本文第四章强调综合语言技能对成人外语学员的重要性,概括了不同的外语教学途径和方法的要点及其发展,特别是那些比较适合国内成人外语学员的教学模式,例如:(语法)翻译法,交际法,任务型教学等,还有值得一提的是:口译教学与技能培训.第五章阐述针对国内成人学员的口译技能测试,其理论与实践,当然,也包括针对性的外语培训.因此,最后在第六章,本文作者的观点是:考虑到国内的二(外)语习得条件,针对国内的成人外语学员,我们要积极提倡综合翻译/口译教学与培训,以提高其外语学习的效果.

总而言之,“成人教育是终身教育的‘火车头’和‘正常顶点’,是终身教育的实践基础和重要标志.没有发达、成熟的成人教育,不可能构建起真正意义上的终身教育体系.”(顾晓波2010)在成人教育日益全球化和国际化的发展过程中,我们必须认识到成人外语教育的重要性.本文所提倡和探讨的综合翻译教学与培训,特别是其中的口译培训,其时效性、交际性、实践性、经验性、双语性和综合性等要素符合国内成人外语教学的特征,应该引起成人外语教育界的重视,得到进一步的研究和探讨

第三篇英美文学电大论文范文模板:汉语文学专业教育的学科体制化研究

“汉语文学专业教育”,特指中国高等教育中以汉语文学(用汉语作表意代码的文学)为主要教育内容的专门教育,主要生存于中文系或文学院,不包括大学语文或文学鉴赏等公共素质教育.文学学科知识是现代民族国家文化形象和文化传承的重要内涵,而文学教育则为民族文化的塑型和延续提供了首要的方式和途径.20世纪初,随着现代性工程在中国的展开,汉语文学教育已然由古典时代的核心地位下降为一种专门教育,并在学科化的过程中形成了以学科知识科层化为主要特征的现代性体制.目前,该学科的教育在当前社会文化语境中遭遇了学科性的危机:学科知识边界模糊、社会功能泛化、就业适应性缩减,等等.因此,我们有必要全面梳理汉语文学专业教育的学科体制化进程,系统分析其现代性体制在当下遭遇的问题以及内含的各种隐忧,并提出对应之策.论文共分为六部分.

绪论部分重在解析与本选题相关的基本概念,包括汉语文学教育、汉语文学专业教育、学科、学科体制等,阐述研究价值,并对相关研究成果进行综述.

文学教育的功能是汉语文学专业教育学科化的内在根据.因此,论文的第一、二章,主要以文学教育三大功能(民族文化精神的传承、审美意识的升华和专业技能的训练)的实现状况为内在线索,从学术研究与专业教育的互动关系、课程设置以及专业性教学制度建立等层面梳理汉语文学专业教育的历史,以厘清汉语文学专业教育学科体制的构建过程,大致包括四个时期:雏形期(1904年至“五四”前),汉语文学专业教育中新型知识内容、传授方式的出现;发展期(“五四”至1953年),英美大学体制的影响与汉语文学专业教育的现代性工程;探索期(1953至1978年),政党意识形态对汉语文学专业教育知识生产、传播方式的规训;成型期(1978年至今),学科知识科层化与汉语文学专业教育的现代性体制.

第三章,主要从社会需求、人才培养以及文学教育学科自身的发展等方面调查、分析以学科知识科层化为主要特征的汉语文学专业教育现代性体制内含的两大隐忧以及面临的两大困境,重点考察文学教育功能的失调现象.

第四章,立足于文学教育的三大功能,重新定位汉语文学专业教育的社会学功能、知识学结构和教育学方法,从而设计汉语文学专业教育学科体制发展的对应之策.在教育学方法方面,提出在语言的游戏与想象中完成审美意识的提升、在语言文本的理解与解释中完成民族文化精神的传承、在语言实践中实现专业技能的培养与提高等三大策略.

英美文学电大论文范文相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于英美文学电大论文范文文献 大学生适用: 10000字研究生毕业论文、8000字研究生论文
相关参考文献下载数量: 43 写作解决问题: 如何写
毕业论文开题报告: 论文任务书、论文总结 职称论文适用: 职称评定、职称评中级
所属大学生专业类别: 英美文学电大方向 论文题目推荐度: 优秀英美文学电大论文范文选题

结语部分,对汉语文学专业教育的未来进行展望.

通过将汉语文学专业教育的学科体制化历史进行知识考古,从历史的纵深面和现实的辐射面上揭示汉语文学专业教育发展的科学内涵,科学探寻、揭橥其发展规律,认真探求其发展路径,对增强汉语文学专业教育性质、历史定位、社会文化价值的认识,丰富大文学科教育理论,推进汉语文学专业的改造实践、提高其社会竞争力都将具有积极意义.

第四篇英美文学电大论文范例:留英生与当代中国

1877年3月,清政府向英国派出了海军留学生,中国近代留英教育正式起步.民国时期,留英人数增多,规模也不断地扩大,“海军留英”及“庚款留英”是这一时期的特色.新中国成立之初,国家制定了吸引留学生回国的政策,许多留英生在这一政策的影响下回国.建国初期,因为英国在台湾问题上的态度始终与美国一致,所以中国没有与英国建立外交关系,两国之间也没有教育交流活动.1954年6月,中英两国建立了*级外交关系.1956年,中国向英国派出了3名留学生,新中国的留英教育正式起步.“*”爆发后,留英教育工作中止.1972年3月,中英两国建立了大使级外交关系,留英教育得以恢复.这一年年底,中国向英国派出了16名留学生.此后,中国每年向英国派出少量留学生,这种状况一直持续到改革开放前.1979年4月17日,31名留学生赴英学习,这标志着改革开放后的留英教育工作正式启动.此后,留英教育进入了一个新阶段.1980年代初,国家通过各种渠道向英国派遣留学生,“中英友好奖学金计划”也应时而生.“中英友好奖学金计划”运行十年,不但为中国培养了人才,而且也改善了中英关系.1986年,国家调整了留学政策,留英生的层次愈加高了,质量得到了保证.1990年代,国家继续向英国派遣留学生,并确立了“支持留学、鼓励回国、来去自由”的留学工作方针.这一时期,留英教育事业稳步发展.进入21世纪后,自费留英生越来越多,成为留英生群体的重要组成部分.

与赴英国学习相对应的是留英生回国.留英生回国后参与了社会建设,推动了中国社会的发展.留英生推动了中国高等教育事业的发展.在学科建设方面,他们对传统的专业进行改造,并引进了新的专业,建立了新型实验室和研究所.在高校教学方面,他们编写了新教材,开设了新课程,并采用了新的教学方法和理念.在学术研究方面,他们不断地开拓进取,取得了优异的学术成绩.一些留英生还担任了中国重点大学的校长,他们在各自的学校进行了改革.留英生还推动了中国科技事业的发展.1980年代,中国的经济、教育、文化等正处在恢复发展阶段,科研条件较差,留英生开始了艰苦的科技创业.他们从组建实验室开始,将西方的先进知识引入中国,并发展之.中国的科技水平也逐渐恢复并有所提高.1990年代后,中国的科研条件有所改善,极大地方便了留英生的科技创业.留英生进一步引进新知识、新学科,开拓新的研究领域,取得了许多研究成果.在这一时期,中国科学院推出了“百人计划”,入选“百人计划”的留英生极大地推动了中国科技事业的发展.留英生还在“863”计划、“973”计划及国家重点实验室的建设中扮演了重要角色.科技精英群体——留英院士群体为中国的科技进步做出了杰出贡献.与自然科学领域的留英生一样,人文社会科学领域的留英生也积极向上、开拓进取.他们在哲学、历史学、政治学、社会学、法学、经济学等领域做出了贡献,推动着中国人文社会科学的发展.自主创业的留英生也推动了中国社会的发展.1980年代,一些留英生转变了观念,开始自主创业.1990年代,回国创业的留英生逐渐增多,他们从事的行业多种多样.进入21世纪后,吸引留学人员回国创业的政策不断完善,自主创业的留英生也越来越多.在政府的引导下,留英生创办了许多高科技企业,这些企业大多集中在留学生创业园.社会各界与政府部门对留英生的创业行为进行了评价.

留英生在参与社会建设的过程中会遇到一系列问题.主要的问题是:人际关系问题、自主创新环境问题、学术环境问题、创业园融资问题,创业园建设问题、子女上学问题.留英生分析了这些问题产生的原因,并采取措施解决这些问题.

第五篇英美文学电大论文范文格式:《圣经》典故研究:价值与缺失

本文对近30年来国内《圣经》典故研究成果进行系统的梳理、评析和再阐释,对《圣经》典故研究的价值和缺失做尽可能客观的评价.依次分析:《圣经》典故研究的翻译学价值、语言学价值和文学价值,以及部分同类研究在概念模糊、交叉,学科阻隔和重复性劳动等方面体现的某些不足.以期为今后更为深入的《圣经》典故研究提供一种价值参照,进而为《圣经》研究的再阐释提供一个分析个案.同时希望本文初浅的尝试能够为修辞学介入文学研究和翻译学研究提供一份探索的记录,为中西语言与文化的接触、交融与借鉴提供一种兼顾《圣经》典故源文本和目标文本的观察与思考.

本文关于英美文学电大论文范文,可以做为相关参考文献.

英美文学电大引用文献:

[1] 英美文学电大论文提纲范文模板 英美文学电大论文提纲怎么写
[2] 英美文学电大论文摘要怎么写 英美文学电大论文摘要范文参考
[3] 英美文学电大论文范文参考 英美文学电大毕业论文范文[精选]
《英美文学电大论文范文参考 英美文学电大毕业论文范文[精选]》word下载【免费】
英美文学电大相关论文范文资料