当前位置:论文写作 > 论文大全 > 文章内容

江心屿和温州毕业论文格式范文 江心屿和温州方面有关学术论文怎么写10000字有关写作资料

主题:江心屿和温州 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-01-26

江心屿和温州论文范文

《国家4风景区温州江心屿旅游文化信息翻译》

本文是有关江心屿和温州学术论文怎么写与旅游文化相关电大毕业论文范文.

摘 要:高校重点工作往往将重心放在人才培养与科学研究,而忽略了服务社会经济的功能.浙江省温州市江心屿为国家4风景区,风景优美、历史悠久、文化内涵深厚、闻名国内外,但多年来整个风景区一直缺乏完善的英语译文.笔者受温州市鹿城区风景旅游管理局委托,带领本校15级学生开展毕业综合实践,进行江心屿风景区资料的英译工作,以帮助景区达到申请国家5风景区的要求,从而推动了温州旅游文化传播,是一次高校教学与社会功能相结合的成功案例实践.

关键词:翻译研究 高校教学 旅游文化传播 社会功能

中图分类号:F592 文献标识码:A 文章编号:2096-0298(2020)05(b)--04

1 研究意义

人才培养、科学研究、文化传承与创新、服务经济社会发展,是我国高等院校的四大职能.其中人才培养和科学研究是最基本功能,是各院校与一线教师着重完成的任务,但也因此常常忽略了文化传承与创新、服务经济社会发展这两大功能,尤其是服务经济社会发展这一功能,常被当成次要任务或直接被忽视.这也违背了高校发展的原则,没能达到高校为社会服务、推动社会发展这一重要功能.

温州是中国浙江省的一个知名旅游城市,在世界“地球村”趋势下,温州也不断加快走向世界的步伐.温州旅游资源丰富,闻名全国,但其秀美山水在国际上却是“养在深闺人未识”.毋庸置疑,任何文化要对外交流,必须经过翻译这一过程.温州旅游要得到更好的传播与发扬,翻译便是不可缺少的工具之一.翻译不仅是语言间的简单转化,还是文化交流的桥梁.闻名全国的江心屿,作为温州市历史悠久、文化内涵深厚的国家4风景区,其旅游文化信息资料内容丰富,然而多年来缺乏完善的英语译文,大大影响了景区的对外推广.而且该景区即将参加国家级5A风景区的评选,急需与之配套的英语译文.因此笔者带领本校商务英语专业15级毕业生接受温州市鹿城区风景旅游管理局委托,对江心屿旅游文化资料进行英译工作.高校的翻译教学研究工作实现了为社会服务的功能,是一次成功的案例实践,具有很强的实用意义.

(1)从景点层面来说,完备的英语译文,能够丰富景点旅游信息.而且江心屿申请5A国家级风景区,必须配备英语译文.完善的英语译文直接推动美丽景点吸引外国游客,走向世界舞台.

(2)从游客层面来说,英语译文能够帮助外国游客更好地了解景点信息,欣赏景点内涵.在没有译文的情况下,游客仅能欣赏景点的外部面貌,对于每一处景点的内涵信息,如历史信息、典故由来则无从了解.

(3)从温州市城市形象来说,知名景点配备完备的英语译文,在世界“地球村”的这个时代,除了服务游客之外,也有助于提高城市形象,向国际化城市发展,推动温州走向世界.

(4)从社会服务层面来说,高校教师带头翻译,质量有所保证,也体现了高校为社会服务的功能,帮助政府部门推动温州旅游走向世界.

(5)从教学层面来说,毕业生在导师带领下,进行真实项目翻译研究,是对商务英语专业教学的很好补充与专业能力的实践.通过项目实践,既锻炼了学生扎实的业务能力,又培养了严肃认真负责的翻译态度与职业素养.

2 江心屿旅游文化信息翻译研究

受温州市鹿城区风景旅游管理局委托,江心屿旅游文化信息翻译工作,针对温州市鹿城区风景旅游管理局提供的江心屿旅游信息小册子进行英译,主要研究内容包括以下几方面.

2.1 研究江心屿旅游信息翻译现状

江心屿评上国家级4A风景旅游区已有多年,但是翻译工作一直没有同步跟上,主要存在以下几个问题.

(1)从翻译内容来看,经过与温州市鹿城区风景旅游管理局接洽发现,整个江心屿的旅游文化信息尚有一大片空白之地,旅游信息小册子使用多年,但无人着手翻译,目前仅有少数几个名词有英语译文,如“江心屿”这一名称,以及岛上的“澄鲜阁”“盆景园”“浩然楼”“江心西塔”和“革命历史纪念馆”这几个名词有对应的英语名称外,景点信息介绍和其他景点名称均无相关英语译文,给外国游客带来不便.

(2)从译文质量来看,整个江心屿旅游文化信息极少量已经翻译的内容,还存在译文不完整的情况,而且个别词条仅有汉语拼音,而非英语译文.译文质量不过关,也会直接影响景点的旅游形象.

以上提到的翻译内容与质量,多年来大大影响了江心屿旅游文化信息的对外传播,使其局限于国内知名旅游景点,难以吸引外国游客.而外国游客前来游玩,由于缺少英语译文的帮助,又只能仅限于观赏外在的景物,无法深入了解景点内涵.持续多年的“尴尬”情况,随着江心屿申请国家5风景区即将有所改变.江心屿即将申请国家5风景区的条件之一就是必须具备完善的英语译文与之配套.因此,江心屿的旅游文化信息翻译与研究势在必行,同时为了更好地服务译文的使用对象,即外国游客,译文质量必须提高.

2.2 研究江心屿中文文本信息文化内涵和语言特点

语言是文化的载体,文化又深深地植根于语言.不了解语言所承载的文化,就不可能掌握所学的语言[1].中文文本信息内容涉及众多历史文化信息,内容包括寺院、佛塔、高僧、祠堂、亭台、楼阁、桥梁、古木、奇石,风物,名泉、园林,诗词,文赋、匾额,碑刻,书画等,语言风格多样,出现大量文言文、诗词文赋、佛教相关信息,建筑、名人、历史典故等文本,并各具不同的语言特点.

(1)原文信息多文言文,略为难懂,需要通过检索、解析确定内容.

(2)文本信息的另一語言特点是文中出现大量诗句,江心屿素来有“诗之岛”的美称.岛上风景优美,吸引了历代名家诗人游历孤屿,孟浩然、李白、杜甫、韩愈、陆游、文天祥、郭沫若等,都为江心屿留下了诗篇墨迹.

(3)文本信息中涵盖大量佛教信息.江心屿岛上多佛塔、高僧、祠堂,是一处佛教净土,历代高僧倍出,也被称为“佛之岛”.

本文点评,该文是一篇关于对写作旅游文化论文范文与课题研究的大学硕士、江心屿和温州本科毕业论文江心屿和温州论文开题报告范文和相关文献综述及职称论文参考文献资料有帮助.

江心屿和温州引用文献:

[1] 江心屿和温州毕业论文格式范文 江心屿和温州方面有关学术论文怎么写10000字
[2] 温州和疫情毕业论文的格式范文 温州和疫情相关论文范文例文2000字
[3] 温州毕业论文怎么写 温州类论文范例2000字
《江心屿和温州毕业论文格式范文 江心屿和温州方面有关学术论文怎么写10000字》word下载【免费】
江心屿和温州相关论文范文资料