当前位置:论文写作 > 论文大全 > 文章内容

日语语言学论文题目新生看过来

主题:英语论文 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-01-22

简介:适合不知如何写英文论文方面的相关专业大学硕士和本科毕业论文以及关于英文论文论文开题报告范文和相关职称论文写作参考文献资料下载。

英文论文论文范文

英语论文论文

目录

  1. 英语论文:英文论文教学视频01-英语论文写作四大原则(英文字幕)

   学位论文格式手册

   Thesis/Dissertation Style Sheets

   (2017.5.26)

   广西师范大学

   外国语学院

   College of Foreign Studies

   Guangxi Normal University

   目录

   学位论文格式手册 1

   目录 2

   1 引言 3

   2 总要求 3

   2.1 语言 3

   2.2 长度 3

   2.3 用纸与页面设置 3

   2.4 组成部分 3

   3 前辅文(Front matter) 4

   3.1 论文标题 4

   3.2 中文提要 4

   3.3 英文提要(Abstract) 4

   3.5 目录(Contents) 4

   3.6 图目(Figures) 5

   3.7 表目(Tables) 5

   3.8 缩略语表(Abbreviations) 5

   3.9 页码 5

   4 正文(Text) 5

   4.1 结构层次 5

   4.2 标题 6

   4.3 字体 6

   4.4 行距 7

   4.5 图表(Figures and tables) 7

   4.6 参引(Parenthetical reference/citation) 7

   4.7 注释(Notes) 8

   4.8 随文夹注(parenthetical notes in text) 8

   4.9 脚注(footnotes) 9

   4.10 引文(Quotations) 9

   4.11 例证/例句(Citations/Example sentences) 9

   5 后辅文 10

   5.1 附录(Appendices) 10

   5.2 参考文献(References) 10

   5.2.1 期刊论文 11

   5.2.2论文集论文 11

   5.2.3 网上文献 11

   5.2.4 专着 11

   5.2.5 译着 12

   5.2.6 编着/论文集 12

   5.2.7 学位论文 12

   5.2.8 会议论文 12

   5.2.9 词典 12

   5.3 致谢(Acknowledgements) 13

   附录 参考文献样本 14

   参考文献 16

  

   1 引言

   2 总要求

   2.1 语言

   学士论文用外文撰写.

   硕士论文一般用外文撰写.如研究外汉对比方面的题目,参考文献中汉语的比较多,经导师同意并报学院学位委员会批准,也可以用中文撰写.

   博士论文用外文或中文撰写均可.

   2.2 长度

   学位论文的长度以能清楚,充分地论证某一论题或描写,解释某一发现为最低限度.

   学士论文(thesis):英语专业一般为8,000-10,000英文词;日语,朝鲜语专业一般为5000-7000字(本文)thesis):一般为15,000-20,000英文词或25,000-35,000汉字;日语,朝鲜语一般为30000-35000字(本文)dissertation)一般不超过150,000汉字或100,000英文词.

   以上长度均以WORRD"字数统计"为准,包括正文和参考文献,不包括附录及其他部分.

   2.3 用纸与页面设置

   论文采用A4号纸,双面打印.

   页面设置的页边距为:装订线一侧3.2厘米,其他各边2.5厘米.目录应使用WORD自动生成List of Figures)

   应使用WORD自动生成,内容和语言与正文中的图标题一致.

   标题(caption)字体为宋体三号加粗或Times New Roman 18 bold,正文字体为宋体小四或Times New Roman 12.

   行距为1.5倍.

   3.7 表目(List of Tables)

   应使用WORD自动生成,内容和语言与正文中表的标题一致.

   标题字体为宋体三号加粗或Times New Roman 18 bold,正文字体为宋体小四或Times New Roman 12.

   行距为1.5倍.

   3.8 缩略语表(Abbreviations)

   如正文中使用的缩略语较多,可制作一缩略语表,分双栏排列,左栏为缩略语,右栏为与之对应的全称.

   标题字体为宋体三号加粗或Times New Roman 18 bold,正文字体为宋体小四或Times New Roman 12.

   行距为1.5倍.

   3.9 页码

   论文从英文标题页(title page)起到正文前的最后一页为前辅文(front matter).中文论文的前辅文采用中文数字一,二,三或小写罗马数字编号;英文论文前辅文的页码用小写罗马数字编号.从论文正文的论文范文到全篇论文最后一页的页码用阿拉伯数字编号.

   从1到20的小写罗马数字及对应的阿拉伯数字如下:

   i ii iii iv v vi vii viii ix x 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 xi xii xiii xiv xv xvi xvii xviii xix xx 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

   4 正文(Text)

   4.1 结构层次

   正文分为若干章(chapter),每章另起一页,利用WORD"插入""分隔符"中的"分页符".

   每章分为若干节(section),每节可分为若干小节(subsection).一般而言每章应至少由2个节构成.

   独占一行居中独占一行独占一行2003)认为,汉语的基本情状体分为四类,即状态,活动,结束,成就.

   直接或间接引述某一具体观点,须给出文献的页码,格式是"出版年:页码" ,如:

   吕叔湘(2002:117)认为,成做动词时,有四个义项:1) 成功,完成;2) 成为;3)可以,行;4) 能干.

   如作者的名字不是正文语句的一个成分,可将之连同出版年,页码一起置于圆括号内,如:

   这是社交语用迁移的影响,即"外语学习者在使用目的语时套用母语文化中的语用规则及语用参数的判断"(何兆熊 2000:265).

   圆括号内的参引如果不止一条,一般按照出版年排序.同一作者的两条参引之间用逗号隔开,如:Dahl (1985, 2000a, 2000b );不同作者的参引之间用分号隔开,如:

   In addition to these three well recognized aspectual markers, some scholars (王力 1985; 戴耀晶 1997; 吕叔湘 2004; Xiao & McEnery 2004) h论文范文e also studied the aspectual meanings of qilai (起来) and xiaqu (下去).

   文献作者如果是两个人,参引时引两个人的名字.中文的格式是在两个名字之间加顿号,如"吕叔湘,朱德熙(1952)";英文的格式是在两个姓之间加&号,表示'和',如Li & Thompson (1981).

   文献作者如果是三人或三人以上,参引时仅引第1作者的名字.中文的格式是在第1作者名字之后加等字,如"夸克等(1985/1989)";英文的格式是在第1作者的姓之后加拉丁缩略语"et al.",表示'和他人',如 "Quirk et al. (1985)",et al.不必使用斜体.

   同一篇文献如果有不同版本(edition),而论文作者参引的是后来的版本,一般应在参引中给出第1版及作者参引版的出版年,二者中间加斜线,如:

   Alexander Schmidt编纂的两卷本巨着Shakespeare Lexicon and Quotation Dictionary(1874/1902/1971)

   同一版本不同年代的印本(reprint),参引时一般不必特别标明,除非作者需要参引某一印本文前部分的内容.

   在参引外文文献的中文译本时,一般应同时给出原文版本和译本的出版年.

   4.7 注释(Notes)

   注释是对论文的某一内容或形式作进一步说明或解释,这种说明或解释如果放在正文中会妨碍文本的连贯.注夹注脚注

   4.8 随文夹注(parenthetical notes in text)

   除了用于参引外,随文夹注主要用于提供非常简短的说明,译文的原文以及全名的缩写或全称的简称,如:

   句首和句末词的首字母以及句中实词(含代词)的首字母大写.

   每章分为若干节(section),每节可分为若干小节(subsection).

   对于莎士比亚学者来说,最重要的词典有两部:一部是十九世纪七十年代德国人Alexander Schmidt以德意志民族特有的勤奋及钻研精神编纂的两卷本巨着Shakespeare Lexicon and Quotation Dictionary(1874/1902/1971,以下简称Lexicon),另一部是Oxford English Dictionary(1884-1928/1989,通常简称OED).

   随文夹注的字体与正文的默认字体相同.

   4.9 脚注(footnotes)

   一般在正文需注释处需注释处的右上方按顺序加注码1,2,3,在注文,回行时与上一行注文对齐.

   对标题注释或对全篇文章说明,号用而不用阿拉伯数字其他同一般注释.中文论文中的引文较长者(以上,诗2行以上)宜另起一行,不加引号缩进.例句按顺序用(1)(2)(3)编号.每例另起,回行时与上一行例句文字对齐.例句在给出中译文例句在给出 one night DE dance.

   He danced for a whole night.

   如一个例证里有两个或多个变体,可以用a. b. c.给例句变体编号.正文中提及例证时,可直接指称其编号,如"在(2a)猴子进化成人evolve into human.

   Monkeys had evolved into man. (Midnight)

   b. (人进化成evolve cheng

   例句与译文之间单倍行距,不空行.文献条目按作者姓氏(中文姓氏按其汉语拼音)的字母顺序

   中文作者的姓名全都按姓+名的顺序给出全名.英文作者的姓名(或汉语拼音姓名)按照姓+名的顺序给出,姓与名之间加英文逗号;其他作者的姓名按其本来顺序给出中外文分别排列外文在前,中文在后.同一作者不同的文献按出版时间的先后顺序排列.外文论文篇名以正体书写,外文书名以斜体书写实词首字母大写.每条顶,回行时,专着标号为[M] ,论文集为[C] ,论文集内文章为[A] ,期刊文章为[J] ,尚未出版之会议论文为[P] ,博士论文为[D] ,硕士论文为[MA] ,其它(如工具书) 为[ Z] .

   例如

   5.2.1 期刊论文

   [1] Bolinger, D. (1965). The Atomization of Word Meaning [J], Language 41 (4): 555-573.

   [2] Cole, P., G. Hermon, & L. Sung (1990). Principles and Parameters of Long- Distance Reflexives [J], Linguistic Inquiry 21: 1-22.

   [3] Li, C.N. & S.A. Thompson (1974). An Explanation on Word Order Change SVO>SOV [J], Foundations of Language 12: 201-214.

   [4] 朱永生(2006),名词化,动词化与语法隐喻[J],《外语教学与研究》38(2): 83-90.

   5.2.2论文集论文

   [1] Bybee, J. (1994). The Grammaticization of Zero: Asymmetries in Tense and Aspect Systems [A]. In William Pagliuca (ed.). Perspectives on Grammaticalization [C]. Amsterdam: John Benjamins, 235-54.

   [2] 张伯江(2004),深化汉语语法事实的认识[A].载商务印书馆编辑部(编),《21世纪的中国语言学》[C].北京:商务印书馆,135-42.

   5.2.3 网上文献网上文献应注明*

   [1] Jiang, Y. (2000). The Tao of Verbal Communication: An Elementary Textbook on Pragmatics and Discourse Analysis. polyu.edu.hk/~cbs/jy/teach. htm (accessed 30/04/2006).

   5.2.4 专着

   [1] Bloomfield, L. (1933). Language [M]. New York: Holt.

   [2] Celce-Murcia, M. & D. Larsen-Freeman (1999). The Grammar Book: An ESL/EFL Teacher's Course (2nd edition) [M]. Boston: Heinle & Heinle.

   [3] Li, C.N. & S.A. Thompson (1981). Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar [M]. Berkeley: University of California Press.

   [4] Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech & J. Svartvik (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language [M]. London: Longman.

   [5] 吕叔湘,朱德熙(1952),《语法修辞讲话》[M].北京:中国青年出版社.

   [6] 王力1980),《音韵学初步》.北京商务印书馆.

   (1983/1988). Typology of Resultative Constructions [C], trans. Bernard Comrie. Amsterdam: John Benjamins.

   [2] Saussure, F. de (1983). Course in General Linguistics [M], ed. C. Bally & A. Sechehaye, trans. R. Harris. London: Duckworth.

   [3] 夸克,伦道夫,西德尼·戈林鲍姆,杰弗里·利奇,简·斯瓦特威克(1985/1989),《法》énérale)[M],沙·巴利,阿·薛施蔼,阿·里德林格编,高名凯译,岑麒祥,叶蜚声校注.北京:商务印书馆.

   [5] 赵元任1968/1980),《中国话的文法》,丁邦新译.香港香港中文大学出版社.Giacalone, A. & P. J. Hopper (eds.) (1998). The Limits of Grammaticalization [C]. Amsterdam: John Benjamins.

   [2] 北京语言学院语言教学研究所(编)(1992),《现代汉语补语研究资料》[C].北京:北京语言学院出版社.

   5.2.7 学位论文

   [1] Tabor, W. (1994). Syntactic Innovation: A Connectionist Model [D]. Ph.D Dissertation. Stanford: Stanford University.

   [2] 祖生利(2000),元代白话碑文研究[D],博士学位论文.北京:中国社会科学院.

   5.2.8 会议论文

   [1] Li, C. N. (1997). Syntactic Changes and Language Contacts in the History of Chinese [P]. Presented at Conference on the Morpho-syntactic History of Chinese. Los Angles.

   [2] 崔希亮(2002),事件情态和汉语的表态系统[P].第十二次现代汉语语法学术讨论会论文,2002年4月,湖南长沙.

   5.2.9 词典

   [1] Hornby, A.S. (2000). Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English [Z] (6th edition) ed. Sally Wehmeier. Oxford: Oxford University Press.

   [2] 中国社会科学院语言研究所词典编辑室(编)(2002), 《现代汉语词典》(The Contemporary Chinese Dictionary)(汉英双语)[Z],外语教学与研究出版社语言学与辞书部双语词典编辑室翻译编辑.北京:外语教学与研究出版社.

   5.3 致谢(Acknowledgements)

   语言与正文一致.

   长度一般不超过1页.

   标题字体为宋体三号加粗或Times New Roman 18 bold,正文字体为宋体小四或Times New Roman 12.

   行距为1.5倍.

   附录 参考文献样本

   参考文献

   [1] Bloomfield, L. (1933). Language [M]. New York: Holt.

   [2] Bolinger, D. (1965). The Atomization of Word Meaning [J], Language 41 (4): 555-573.

英语论文:英文论文教学视频01-英语论文写作四大原则(英文字幕)

   [3] Bybee, J. (1994). The Grammaticization of Zero: Asymmetries in Tense and Aspect Systems [A]. In William Pagliuca (ed.). Perspectives on Grammaticalization [C]. Amsterdam: John Benjamins, 235-54.

   [4] Celce-Murcia, M. & D. Larsen-Freeman. (1999). The Grammar Book: An ESL/EFL Teacher's Course (2nd edition) [M]. Boston: Heinle & Heinle.

   [5] Cole, P., G. Hermon & L. Sung. (1990). Principles and Parameters of Long-Distance Reflexives [J], Linguistic Inquiry 21: 1-22.

   [6] Dahl, ?. (1985). Tense and Aspect System [M]. Oxford: Blackwell.

   [7] Dahl, ?. (Ed.) (2000a), Tense and Aspect in the Languages of Europe [C]. Berlin: Mouton de Gruyter.

   [8] Dahl, ?sten. (2000b). The Tense-aspect Systems of European Languages in a Typological Perspective [A]. In ?sten Dahl (ed.) (2000a), 3-25.

   [9] Giacalone, A. & P. J. Hopper. (Eds.) (1998). The Limits of Grammaticalization [C]. Amsterdam: John Benjamins.

   [10] Hornby, A.S. (2000). Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English (6th edition) [Z], ed. Sally Wehmeier. Oxford: Oxford University Press.

   [11] Jiang, Y. (2000). The Tao of Verbal Communication: An Elementary Textbook on Pragmatics and Discourse Analysis. polyu.edu.hk/~cbs/jy/teach. htm (accessed 30/04/2006).

   [12] Li, C. N. & S. A. Thompson (1974). An Explanation on Word Order Change SVO>SOV [J]. Foundations of Language 12: 201-214.

   [13] Li, C. N. & S. A. Thompson (1981). Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar [M]. Berkeley: University of California Press.

   [14] Li, C. N. (1997). Syntactic Changes and Language Contacts in the History of Chinese [P]. Presented at Conference on the Morpho-syntactic History of Chinese. Los Angles.

   [15] Nedjalkov, V. P. (Ed.) (1983/1988). Typology of Resultative Constructions [C], trans. Bernard Comrie. Amsterdam: John Benjamins.

   [16] Peters, A. M. & T. B. Stephen (1987). Interaction routines as cultural influences upon language acquisition [A]. In Bambi B. Schieffelin & Elinor Ochs (eds.), Language Socialization across Cultures [C]. Cambridge: Cambridge University Press.

   [17] Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech & J. Svartvik (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language [M]. London: Longman.

   [18] Saussure. F. de (1983). Course in General Linguistics [M], ed. C. Bally & A. Sechehaye, trans. R. Harris. London: Duckworth.

   [19] Tabor, W. (1994). Syntactic Innovation: A Connectionist Model [D]. Ph.D Dissertation. Stanford: Stanford University.

   [20] 北京语言学院语言教学研究所(编)(1992),《现代汉语补语研究资料》[Z].北京:北京语言学院出版社.

   [21] 崔希亮 (2002),事件情态和汉语的表态系统[P].第十二次现代汉语语法学术讨论会论文,2002年4月,湖南长沙.

   [22] 夸克,伦道夫,西德尼·戈林鲍姆,杰弗里·利奇,简·斯瓦特威克(1985/1989),《法》énérale [M]),沙·巴利,阿·薛施蔼,阿·里德林格编,高名凯译,岑麒祥,叶蜚声校注.北京:商务印书馆.

   [25] 王力1980),《音韵学初步》.北京商务印书馆.赵元任1968/1980),《中国话的文法》,丁邦新译.香港香港中文大学出版社. 参考文献

   [1] Instructional Services (2004a). APA Style Citations (American Psychological Association). Moffitt Library, University of California, Berkeley. lib.berkeley.edu/TeachingLib/Guides/APAstyle.pdf. (accessed 28/04/2006).

   [2] Instructional Services (2004b). MLA Style Citations (Modern Language Association). Moffitt Library, University of California, Berkeley. lib.berkeley.edu/TeachingLib/Guides/MLAstyle.pdf. (accessed 28/04/2006).

   [3] Instructional Services (2004c). Turabian and Chicago Style Citations (American Psychological Association). Moffitt Library, University of California, Berkeley. lib.berkeley.edu/TeachingLib/Guides/Chicago-Turabianstyle.pdf. (accessed 28/04/2006).

   [4] Slade, C. (1997/2000). Form and Style: Research Papers, Reports and Theses (10th edition) [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

   [5] Modern Humanities Research Association (1991). MHRA Style Book: Notes for Authors, Editors, and Writers of Theses (4th edition) [M], rev. and enl. Derek Brown, Alan Deyermond, Glanville Price & Roger Walker. Leeds: Modern Humanities Research Association.

   [6] 《外语教学与研究》编辑部(2006),本刊稿件格式要求[J],《外语教学与研究》38(2):158-59.

   论文撰写要充分利用WORD的"样式",设定好"标题一,标题二,标题三等",这样可以通过"文档结构图"管理整个文档.

   注意:中文参引使用中文字体的冒号,后面不空格;英文参引使用英文字体的冒号,后面空格.

   注意:中文参引用中文全角字体的圆括号,前后不空格;英文参引用英文字体的圆括号,左括号前空1格,右括号后空1格.下同.

   尾注. 汉语的着,了,过,的等虚词在词对词翻译时,可以视情况用大写字母缩写的形式表示其语法性质,如用-DUR(durative'持续体')标记着,用-PERF(perfective'完成体')标记动词之后,名词之前的了,用-GEN(genitive'属格'),NOM(nominative'主格')等标注的.

   注意:使用该软件的自动排序功能时,每一条目中间不能存在段落标记(即回车)符号.

   5

总结:该文是关于英文论文论文范文,为你的论文写作提供相关论文资料参考。

英语论文引用文献:

[1] 大学英语英文参考文献 大学英语论文参考文献哪里找
[2] 英语专科英文参考文献 英语专科论文参考文献哪里找
[3] 医学英文论文写作翻译框架 医学英语论文摘要——求范文一篇(英文原文+中文翻译)
《日语语言学论文题目新生看过来》word下载【免费】
英语论文相关论文范文资料