当前位置:论文写作 > 论文格式 > 文章内容

金融英语翻译论文摘要怎么写 金融英语翻译论文摘要范文参考有关写作资料

主题:金融英语翻译 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-02-07

金融英语翻译论文范文

论文

目录

  1. 第一篇论文摘要:金融英语翻译探讨
  2. 第二篇摘要范文:金融英语翻译中的社交语境功能
  3. 第三篇金融英语翻译论文摘要:金融英语翻译实践报告
  4. 第四篇金融英语翻译论文摘要模板:从翻译目的论看金融英语术语和文本的翻译
  5. 第五篇金融英语翻译论文摘要怎么写:浅析金融英语术语的特点与翻译
  6. 第六篇摘要范文:从语域理论解析金融英语翻译的对等原则——以翻译国际货币基金组织对美国的FSSA报告为例
  7. 第七篇金融英语翻译论文摘要范文:翻译目的论视角下的金融英语翻译策略
  8. 第八篇金融英语翻译论文摘要格式:金融英语的规范性及其翻译
  9. 第九篇金融英语翻译论文摘要:金融英语翻译中的语序转换
  10. 第十篇摘要范文:东亚银行《信贷指引》项目汉译实践报告

【100篇】免费金融英语翻译论文摘要范文,都是免费优秀的相关论文摘要范文,可以做为本科毕业论文和硕士论文以及职称论文写作相关摘要范文格式模板参考文献,【快快阅读吧!】

第一篇论文摘要:金融英语翻译探讨

金融英语作为一种专门用途英语,是英语与金融业和金融学的结合.金融英语翻译应在分析金融英语的专业语言特征的基础上,运用词语翻译、句子翻译和语篇翻译常用的方法.

第二篇摘要范文:金融英语翻译中的社交语境功能

本文从社交语境功能的角度对金融英语翻译需要解决的问题进行分析.把金融英语翻译成规范的汉语,准确无误地传递原文的真实意义,除了要掌握必要的翻译技巧外,还要熟悉金融英语的社交语境,翻译时要注意交际过程中社交语境两方面的功能:解释功能和筛选功能.本文就金融英语翻译过程中如何对社交语境两方面的功能进行处理作了详细分析.

第三篇金融英语翻译论文摘要:金融英语翻译实践报告

随着经济全球化的发展,金融英语知识在国际经济往来中的重要性日益突出.金融行业从业人员和有志于从事金融行业的人员有必要补充金融英语方面的专业知识,以获取更广阔的职业发展空间.金融英语教材的质量对学习者来说尤为重要.而汉译本的质量也是广大学习者所关心的.作者希望该项翻译实践可以为金融英语教材翻译提供适用的翻译策略和理论参考.

相对于文学类翻译以及实用性翻译中的广告、科技、商务翻译来说,以教材形式为载体的金融英语的翻译研究相对较少,而根据具体语料进行翻译批评的研究亦不多见.笔者以《现代金融业务》(经济科学出版社出版)为翻译材料,进行了一万字的英译汉翻译理论实践.该书作为金融专业英语证书考试的指定教材已有汉译本参考用书,供译者对照.

本文将以笔者的翻译实践为例证,结合功能翻译理论的支柱理论——文本类型和目的论,并借鉴赖斯的翻译批评进行分析,发现翻译过程中的问题,查找翻译策略的漏洞,提出解决方案.本研究对教材翻译实践、翻译质量控制、翻译策略的选择、译者实践能力提升都有重要的启示与借鉴意义.

第四篇金融英语翻译论文摘要模板:从翻译目的论看金融英语术语和文本的翻译

金融英语是一种专门用途英语,属于商务英语的分支,有其自身专业性和复杂性.本篇论文主要探讨翻译目的论指导下的金融英语术语和文本的翻译,其目的在于更好地帮助金融从业人员和相关工作者在阅读、查看国际金融方面的书籍和资讯时,能够更好地理解和学习金融英语的段落和篇章,关注国际金融市场的动态新闻,从而制定准确的金融决策、开展金融业务,也有助于个人进行投资理财.论文首先介绍金融的定义和重要性和翻译的定义,金融英语的定义、来源及其特点,金融英语文本的范围和特点;其次说明翻译目的理论含义,翻译目的理论翻译原则,翻译目的理论在应用翻译中的运用;再次结合理论和实例论证用翻译目的论指导金融英语术语翻译和文本翻译,所采取的翻译策略如直译、直译加解释性说明文字、转换词语顺序或词性以及拆分句子和段落、按照金融文本的规范性行文、用主动语态代替被动语态等.论文最后分析用翻译目的论指导金融英语翻译的一些注意事项.

第五篇金融英语翻译论文摘要怎么写:浅析金融英语术语的特点与翻译

作为科技英语分支的金融英语,一般是指在金融学、经济学、国际贸易学方面的科学著作、论文、周刊、教科书等相关文献资料中所使用的英语.在全球化迅速发展的今天,金融英语已经成为我国对外经济贸易活动中极其重要的语言工具,涉及国际收支、国际结算、国际贸易等多个方面.金融英语的翻译向英语研究者和翻译者提出了新的挑战.在金融英语翻译过程中,金融术语的翻译又显得尤为重要.本文通过对比分析,举例说明等手法,从金融英语术语具有大量的对应词;金融英语术语具有单一性;金融英语术语简洁性与迷惑性共存;金融英语术语中部分动词词义的特殊运用等几个方面分析了金融英语术语的特点和它与普通英语之间的差异.然后针对这些差异,运用克里斯蒂安.诺德和瑞斯的功能翻译理论,奈达的功能对等理论,韩礼德的语境语域理论,提出了相关的翻译技巧,并举以相关的例子,分析了这三种方法在金融英语术语翻译中的具体应用.以求在金融英语翻译过程中能够有的放矢.

第六篇摘要范文:从语域理论解析金融英语翻译的对等原则——以翻译国际货币基金组织对美国的FSSA报告为例

在经济全球化背景下,金融英语的发展与时俱进,金融英语翻译向英语研究者和翻译者提出了新的挑战.金融英语翻译应该以何种翻译原则为理论指导值得我们思考.博大精深的系统功能语言学理论对于翻译研究有着重大意义.本文从系统功能语言学的语域理论视角入手,拟从三大情景因素--语场、语旨和语式的角度解析在金融英语翻译中应遵循的对等原则,其内涵应该是寻求原文与译文在概念功能、人际功能和语篇功能上的对等,并以翻译国际货币基金组织对美国的金融系统稳定评估(FSSA)报告为例来阐述对等原则的实际应用.

第七篇金融英语翻译论文摘要范文:翻译目的论视角下的金融英语翻译策略

简要回顾了翻译目的论的主要内容,并探讨在这一理论指导下,依据金融英语的主要特征,针对金融英语翻译的基本策略.

第八篇金融英语翻译论文摘要格式:金融英语的规范性及其翻译

随着中国金融业加速融入全球金融体系,金融翻译研究日益升温.金融翻译属严谨的专业性翻译,其词汇、句子及语篇都有较强的规范性.本论文借鉴了规范理论及国内外的相关研究,重点分析金融英语的规范性及其翻译,初步揭示了规范性特征在金融英语词汇、句子及语篇层面的具体表现,强调在翻译时除了要做到忠实、通顺,还要遵循一条重要的原则—规范性原则,并阐明了具体的操作规范及其运用.

规范理论的主要代表Gideon Toury(1995),Andrew Chesterman(1997)和Theo Hermans(2004)认为翻译是一种受规范制约的活动.翻译规范包含至少两种语言的规范,是译者们在两种不同语言、文化、篇章传统规范之间取舍的产物.Toury(1995)认为三类规范贯穿于整个翻译过程,这三类规范是预规范(preliminary norms)、元规范(initial norms)及操作规范(operational norms),并且他认为规范是约定俗成的社会文化产物,本质上决定其会或快或慢地发生变化.Chesterman(1997)发展了Toury的理论,考虑到原作者、读者、语篇类型、经济和意识形态等因素对翻译规范的影响.Hermans(2004)提出规范有强有弱,专业性翻译(如,金融翻译)有很强的规范性.

作为金融英语的三大特征(准确性、客观性、规范性)之一,规范性主要表现在词汇、句子和语篇三个层面.在词汇层,金融英语规范性的具体表现就是规范性短语、专业术语、数词等的使用;在句子层,其表现为陈述句、被动句、省略句、套语等的规范性使用;在语篇层,表现在连贯手段、文本格式等的规范性使用.


https://www.mbalunwen.net/junshi/65168.html

金融翻译是专业性翻译,要遵守规范性原则(胡庚申,2001,陈士彬,2002).即使译文意思正确,表达通顺,若不符合规范性,也往往会导致交流失败以至于造成经济损失.在用词、组句及语篇格式等方面,翻译的规范性原则都应得到贯彻.要注意源语语言特征对目标语的影响,主要是强势语对弱势语的影响(Gideon Toury,1995).

要做好金融翻译,译者首先必须认识到规范性在金融英语和金融英语汉译中的重要性,同时要加强语言学习,尤其是金融语言的学习,提高使用英汉两种语言的能力,还要增加对基本金融知识的了解,熟悉大量的规范性用法.

第九篇金融英语翻译论文摘要:金融英语翻译中的语序转换

在翻译实践中,一般语序转换的方法是将两个或两个以上短语或从句的顺序加以调整进行的.本文主要研究金融英语的主谓、动宾、介词、名词等短语内部结构调整的翻译策略,以期对现有语序转换翻译方法有所补充和拓展.

第十篇摘要范文:东亚银行《信贷指引》项目汉译实践报告

贷款作为银行协助国家扶持经济稳健增长的一个重要因素,深刻地影响着社会发展的方方面面.合理的贷款发放可以帮助处在起步阶段的公司快速发展;可以帮助处在经济低谷周期的企业逆转财务状况;也可以帮助个人满足当下的资金需求,如长期的购房贷款、短期的消费贷款等.然而,目前我国银行的信贷审批机制尚不够健全,即使在人民银行和银监局的共同监管下,不少银行仍会出现不良资产和坏账.相对于外资银行的信贷审批机制而言,我国银行业金融机构应当向其学习、借鉴,并根据实际情况酌情加以改进和完善.

金融英语翻译论文摘要范文相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于金融英语翻译论文范文检索 大学生适用: 2500字大学毕业论文、5000字在职研究生论文
相关参考文献下载数量: 27 写作解决问题: 怎么写
毕业论文开题报告: 论文任务书、论文摘要 职称论文适用: 技师论文、职称评中级
所属大学生专业类别: 金融英语翻译课题 论文题目推荐度: 免费金融英语翻译论文摘要范文选题

针对当前国内缺乏外资银行信贷类金融英语的中译本,其相关参考文献及资料也无从查阅的现状,本东亚银行《信贷指引》英汉翻译项目试图为中资银行借鉴相关的信贷管理审批制度提供良好的平台.为相关业务人员提供完整、准确的信贷指引手册中译本,不仅可以使行内员工有依据的执行本行信贷政策和制度,更可以帮助优化国内中资银行的信贷管理审批体制,从而有效的弱化风险、控制风险,以保证合理地发放正常类贷款,达到促进我国经济稳健增长的目的.该翻译实践项目不但能对银行业信贷业务提供一定的指导,还可以为金融英语的翻译实践研究及金融英语翻译教学提供有价值的参考.

在本项目的翻译实践中,作者采用“文本内容分析—文本翻译问题分析—文本翻译策略分析—文本翻译方法和技巧分析”的翻译研究模式,试图找出对所有金融类英语文本的英汉翻译具有指导意义的翻译策略、方法和技巧.在翻译实践过程中,笔者立足于功能主义学派的文本类型理论及克莉丝汀·,诺德的文本分析理论,对东亚银行《信贷指引》进行文本分析,解析翻译实践中影响译员进行翻译的主要文外因素和文内因素.针对金融英语文本类型及文本功能,采用相应的翻译策略以解决翻译中遇到的相关问题,总结翻译技巧,以期达到为东亚银行行内员工、中资银行相关业务人员及金融英语译员提供指导和借鉴的翻译目的.原文中包含大量的金融英语专业术语,适合有专业背景知识的人士参考.实践中,笔者尝试总结了四种适用于金融英语文本的翻译方法与技巧.作为译员,笔者希望该项目的翻译研究成果可以对今后相关金融英语文本的翻译实践和金融英语翻译教学提供一定的理论参考价值和现实指导意义.

关于免费金融英语翻译论文摘要范文在这里免费下载与阅读.

金融英语翻译引用文献:

[1] 金融英语翻译方向论文选题 金融英语翻译论文标题如何定
[2] 金融英语翻译论文大纲样本大全 金融英语翻译论文提纲怎么写
[3] 金融英语翻译论文摘要怎么写 金融英语翻译论文摘要范文参考
《金融英语翻译论文摘要怎么写 金融英语翻译论文摘要范文参考》word下载【免费】
金融英语翻译相关论文范文资料