当前位置:论文写作 > 优秀论文 > 文章内容

文化差异和文化研究生毕业论文范文 文化差异和文化类毕业论文模板范文2万字有关写作资料

主题:文化差异和文化 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-02-09

文化差异和文化论文范文

文化差异和文化论文

目录

  1. 一、造成对英美文学翻译产生影响的因素分析
  2. 1.价值观念
  3. 2.思维方式
  4. 3.宗教信仰
  5. 二、文化差异下,提高英美文学翻译精准度的建议
  6. 1.注重文化差异对文学翻译的影响
  7. 2.充分了解英语谚语和俚语的语言文化背景
  8. 3.加深对英美宗教信仰的认知
  9. 三、结束语

《探究文化差异对英美文学翻译的影响》

本文是关于文化差异和文化方面本科毕业论文范文与文学翻译相关毕业论文模板范文.

摘 要:文化交流是促进国家间在政治、经濟等领域合作的重要基础,而不同的文化差异,则会对其交流产生一定的阻碍,因此,为加强我国与他国之间的互动合作,本文将以英美文学翻译为例,试析文化差异对其翻译的影响,并在尊重文化差异的基础上,提出几点提高翻译精准度的建议,以此映射出推动中西方文化交流的途径.

关键词:文化差异;英美文学;影响;建议

[中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2020)-06--01

引言:

地域因素是产生文化差异的根本原因,然而,在科技高速发展的今天,由地域因素而产生的文化差异,已难以阻隔国家之间的文化交流,但却会对文学翻译产生重要的影响,进而,阻碍两国之间的文化互动.因此,如何消除文化差异对两国文化交流产生的影响,将是值得我们深思的重要问题.

一、造成对英美文学翻译产生影响的因素分析

英美文学著作,对于西方文化的发展历程,具有重要的传承作用.而一些英美文学翻译家,之所以在翻译这些著作时,出现译文与原文意思存在差异,其主要原因就在于英美国家的人民,在价值观念、思维方式、宗教信仰等方面与我国人民存在严重的偏差,最终使翻译出来的译文不尽人意.

1.价值观念

价值观念是影响翻译人员精准翻译的重要因素之一.而价值观念的差异,则是由历史文化背景、生存环境等因素不同而造成的.例如,数千年的历史,赋予了华夏儿女以集体利益为主的价值观念,如抗震救灾的口号是:风雨同舟,心系灾区.但在西方国家中,如英国、美国等,这两个国家的人民则更倾向于崇尚自由、追求个人主义,故而,其价值观念上更多体现的是以自我为主.如美国的一则公益广告宣传语:It’s time to protect yourself.Face the challenge.The chance to prove yourself.这句宣传语译为:是时候保护自己了,在挑战时,给予自己一次证明自己的机会.

2.思维方式

思维方式的不同,也会对英美文学作品的翻译产生一定影响.而中国与英美国家思维方式的差异主要集中在两个方面,即语言结构与思维习惯.我国的语言结构是递进式的,注重句子形式与动词结构,而西方的则是树形结构,主要包含主谓宾三个部分.如,在一些英文作品会写“he(a cup of)tea.”,其原意为喝茶,但在一些专业度不高的翻译者的译文中,则成为“有(一杯)茶”,这便是语言结构差异造成翻译错误现象的具体体现.

而在思维习惯方面,中国人在见面时,通常会问“你吃饭了吗?”这句见面的问候语,但在英美国家则可译为:“How do you do?”意思是“你最近好吗?”,显然,与中国的问候语在词义翻译上完全不同,但功能上却一样.

3.宗教信仰

除了价值观念与思维方式会对英美文学翻译产生影响,另外,宗教信仰也会对其翻译产生一定影响.在我国及英美的很多文学作品中,我们都可以看到宗教的身影,如中国信奉佛教、道教等,因此,在文学作品中经常出现僧人、道士等词汇,而英美两国人民,则多数信仰基督教与天主教,所以,其文学作品中经常出现牧师、修女等词汇,故而,在实际的文学翻译中,要在了解宗教信仰的情况下,再进行翻译.如中国人在惊讶时经常会喊“老天爷啊!”,而英美国家的人则喊“Oh,my god!”.

二、文化差异下,提高英美文学翻译精准度的建议

1.注重文化差异对文学翻译的影响

由上文可知,中国与英美国家在文化上存在较大的差异,且这种差异在文学作品及生活中也有所体现,因此,要想更为精准的翻译出英美文学作品中语句,则必须要注重文化差异对其文学翻译的影响.

作为一名翻译人员,在翻译一部英文文学作品时,要充分考察作品撰写背后的社会基本情况.例如在翻译美国经济危机时期的书籍,则需要了解书籍撰写背后的美国南北矛盾,这样才能了解经济危机的真实成因,进而在翻译的过程中,结合语境、背景等因素,更为准确的翻译相关书籍.再如,在英美国家,说话的人在不知道处理相应问题时,通常会说“Let George do it”,但其字面直译却是“让乔治去做吧”,

2.充分了解英语谚语和俚语的语言文化背景

在英美的文学作品中,不仅仅存在常规的语言,而且时常会用到很多的谚语、俚语等,并且随时间流逝,逐渐成为了特定的语言表达形式,因此,在进行英美文学作品翻译时,翻译人员需充分掌握英文文学中的谚语、俚语的用法,比如“Milky Way”,字面直译为“牛奶路”,但在英语的俚语中却是“银河系”的意思.再如“not for all the tea in China”,其字面直译为“并不是为了中国的所有茶”,但在英国本地的俚语中却译为“无论如何都不”.由此可见,充分了解并熟识英语谚语和英语俚语,对于翻译英文作品的重要性.

3.加深对英美宗教信仰的认知

在英美的文学作品中,经常会撰写到与宗教信仰相关的内容,如将希腊神话故事与《圣经》中的内容添加到文学作品中,丰富文学作品的内涵.因此,在实际翻译当中,翻译人员需对与宗教信仰相关的资料进行查阅,并充分了解,若了解不够充分,则会造成译文与原文内容的失实,难以表达出作者真正想表达的思想.

三、结束语

综上,虽然英美在文化上与我国存在一定差异,但文学翻译人员只要在坚决认同文化差异的基础上,加深对其宗教信仰的认知,并熟练掌握英语谚语和俚语的表达与翻译技巧,则必然会在英美作品的翻译精准度方面有所提升,尽可能的还原作者的真实思想,并成为我国与英美两国之间进行友好文化交流的坚实基础.

参考文献:

[1]郭晓岚.文化差异对英美文学翻译的影响分析[J].北方文学,2019(9).

[2]魏慧英.文化差异对英美文学翻译的影响作用探究[J].新一代(理论版),2019(2).

归纳上述:上文是大学硕士与文化差异和文化本科文化差异和文化毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料,关于免费教你怎么写文学翻译方面论文范文.

文化差异和文化引用文献:

[1] 比较好写的文化差异论文选题 文化差异毕业论文题目怎样定
[2] 中西方文化差异相关论文选题 中西方文化差异论文标题怎么定
[3] 新颖的中外文化差异论文题目 中外文化差异毕业论文题目怎样定
《文化差异和文化研究生毕业论文范文 文化差异和文化类毕业论文模板范文2万字》word下载【免费】
文化差异和文化相关论文范文资料