当前位置:论文写作 > 经典论文 > 文章内容

日语语言学论文范文参考 日语语言学毕业论文范文[精选]有关写作资料

主题:日语语言学 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-03-27

日语语言学论文范文

论文

目录

  1. 第一篇日语语言学论文范文参考:现代日汉情态对比研究
  2. 第二篇日语语言学论文样文:语言类型学视野下的日汉语序对比研究
  3. 第三篇日语语言学论文范文模板:汉日隐性性别词语对比研究
  4. 第四篇日语语言学论文范例:日语汉字词及中国学习者习得研究
  5. 第五篇日语语言学论文范文格式:基于历史比较语言学的日语指示体系研究

★本文是100篇免费关于日语语言学论文范文,均为免费优秀可做为日语语言学相关参考文献,是日语语言学相关毕业论文写作必备的免费论文范本格式模板,【快快阅读吧!】

第一篇日语语言学论文范文参考:现代日汉情态对比研究

随着语言学研究重心由句子的客观领域向主观领域的转移,情态研究得到了前所未有的发展.作为亚洲代表性语言的日语、汉语的情态研究及对比研究在世界的情态研究中占据重要地位.日汉情态对比研究的发展来自于语言教学实践的客观需要.本研究论述了情态领域的基本概念在日、汉语中的共性和差异以及日、汉情态具有的类型学特殊性;从语言类型学的视角划分日语的情态系统,确立日汉对比平台;在对日语、汉语情态在宏观和微观领域进行了相关考察的基础上对日汉情态进行了若干宏观及微观层面的对比.本研究的出发点和落脚点是通过日汉情态的研究和对比研究为中国的日语教育提供理论参考.

本文分为十章,约21万字.

第一章,明确研究背景、研究目的、研究意义、研究内容、研究对象、研究方法、语料来源.

第二章,针对情态研究中基本概念不清、系统不明的问题,明确情态、语气等概念在英、日、汉中的共性和差异.介绍本研究所涉及的相关理论基础、概念.对日语情态理论的主要流派和基本概念、观点、基本立场、研究方法进行整理归纳.

第三章,从类型学角度探讨日语、汉语情态在语气概念、情态概念、情态系统、表现方式等方面的蕴涵共性及特殊性,进一步明晰日、汉情态的特征和性质.语法上日语是一种情态系统与语气并存的语言,情态系统占绝对主要地位,日语语气与印欧语的语气性质不同,语气的表现形式通常被列入情态系统.汉语是一种情态系统与语气并存的语言,汉语情态的语法表现主要为情态系统,近现代汉语情态研究中的“语气”概念和印欧语“情态”的概念内涵更接近,目前一般表示mood.日汉情态在情态类型、情态载体、微观概念、表达方式、语序、句子结构等各方面都具有差异.

第四章,从语言类型学的角度尝试对现代日语情态进行类型划分,对情态与句类的关系进行了说明.对现代日汉情态系统进行整理,建立日汉情态对比的平台.日语的情态可划分为能动情态、道义情态、行为情态、认识情态、说明情态、态度情态六类;根据情态类型,将日语的句子在传统的陈述句、疑问句、祈使句中划分Ⅱ出意愿句,意愿句下分祈愿句和意志句.汉语情态系统可分为能动情态、道义情态、认识情态、态度情态四类.本文的情态系统建立在以情态动词为中心的情态标识的基础上.

第五章,通过语料库进行日汉对比实证调查研究,为本研究提供数据支持.第五章选取了部分使用率高的汉语情态动词和代表性日语情态标识,从中日对译语料库中分别抽取例句进行了数据调查.对于当前基于数据库的对比实证研究的缺陷及语料整理分析中若干问题等进行说明.

第六章选取若干日汉对比中涉及的相关情态标识在微观层面展开具体研究.第六章根据第四章的情态类型分类,在第五章数据统计的基础上,围绕着日语的道义、;汉语的多义的情态动词“应该(该、应、应当、当)”、“要”、“好”等,涉及“会”“可以(可)”“得dei、必须”“能(能够)”,以语义为中心,结合形态,从时态、极性、人称等方面分别围绕着语义分布、语义特征、性质等问题展开具体的探()自由度方面具有不同的特征.另外,本章论述了汉语情态动词的道义与行为要求(祈使)问题,汉语的道义情态动词不具有独立行使祈使功能的作用力,汉语中不存在像日语那样独立的行为情态系统.

第七章,在第四章构建的情态类型平台上从宏观和微观的层面对构成情态系统的情态标识进行日汉对比研究.主要内容包括:日汉情态标识在句子结构、句子层次中的差异;情态语义与形态、时、体、人称、动词等关系的不同;情态类型的分布,情态标识具有不同特征等.第七章也涉及日汉情态的相关共性问题.第七章尝试运用语义地图对日汉情态标识进行语义、体系对比并指出了语义地图存在的不足.第七章涉及“日语的情态标识是否为‘单义’型”;“日语的认识情态与道义情态的关联性、语法化问题”;“‘可以’的语义分析”;“双重否定”等日汉对比课题.

第八章对日语的情态标识共现问题进行考察,日语中情态标识共现是一个常见的现象,而以汉语为母语的日语学习者在日语情态标识共现的习得方面基本采取回避策略.第八章归纳日语情态标识的共现特点、性质、结构、语义表达和五项共现规则;通过句子结构、共现类型、共现项数、共现规则、共现语义的角度对日汉情态共现进行对比.从类型学角度对汉日情态共现进行宏观对比分析后发现汉日情态标识共现顺序相反的现象背后隐藏着共同的规律.在微观的方面,通过对比得出[べきだ]与“应该”的情态共现“表象相同、本质不同”的结论.

第九章,基于中国的日语教育、日语学习者的学习现状,从语言学角度阐述了日汉对比在中国的日语教学中的必要性及作用.目前在中国的日语教育领域,对比分析对于母语负迁移问题的解决起到了重要作用.标记理论尚处于发展的起步阶段.

情态是日语二语教育中的难点和重点.由于日汉语言差异与深层次的语言结构制约因素的不同,日汉情态在形态、句法结构、语义表现等方面的巨大差异给汉语为母语的日语学习者造成了程度较高的困难.日、汉的母语者在情态习得过程中存在着认知过程、认知机制差异,导致发生母语负迁移现象.日语教学需要针对日汉情态的认知心理机制等差异采取有效的教学对策.

第十章结语,总结本文主要内容,指出不足之处及展望今后的研究.

第二篇日语语言学论文样文:语言类型学视野下的日汉语序对比研究

语言类型学是功能语言学的一个分支,它将世界上的语言放在同一平面上进行共性与个性的考察,其主要目的是通过对世界上尽可能多的语言的调查,发现隐含在语言深层的共性及个性,试图说明世界上的语言在深层次上是具备共性的,只是共性在各种因素的制约下表面上表现为不同的个性,“个性是深层共性的具体落实方式”.

语言类型学是进行语言对比研究,以及进行普遍语言学研究的一个很好的理论,而利用类型学进行日汉对比研究的学者很少,本论文想在该领域作些许的尝试,希望能够利用与以往不同视角的新理论及新的研究方法对日汉两种语言进行对比研究.

本论文第一章首先对类型学的发展、理论及其在日本和中国的研究现状进行介绍.将前人在此方面作出的研究进行归纳总结,指出已有成果所达到的阶段.

第二章对日语的语序特征进行综合描述,指出日语语序有其严格的一面和灵活的一面.并且分析了日语语序灵活的原因在于日语中存在较为丰富的格助词.之后本文探讨了S、O、V三者之间的语序,按照排列组合三者之间存在3×,2×,1等于6种可能的语序搭配,本论文讨论哪一种语序是无标记的、不受限制的基本语序,以及三者还存在哪些语序可能性,使用不同语序存在哪些制约条件以及分别具备哪些语义特征等.同时指出在名词格方面,日语的语序较为固定,格助词基本位于名词之后,这与日语OV语言的语序类型有关.最后指出了日语的名词短语、动词与论元之间存在一致的“左分枝”特征,形成←O←V结构,这种一致性使得日语句子可以向左不断延伸.而汉语采用的是不一致的分枝方向,形成V→←O的相反的分枝方向,导致汉语的句子不能无限度地延长下去,对句子的结构产生了限制.

在第三章,本论文借用了类型学中的“轨层理论”,探讨日汉两种语言中五种谓语修饰语(时位、时量、处所、工具、方式)之间的语序特征,指出两种语言与世界语言在轨层结构上所呈现出来的深层共性.本文采取两两对比的最小比对方法,在语料库中搜寻五种修饰语之间两两的语序关系,在确定基本语序的基础上,对违背基本语序的变体语序进行功能解释.指出“凸显动因”在分析研究日语各种谓语修饰语之间语序时所发挥的作用.

在第四章,本论文指出“轨层结构”不仅适用于描述世界不同语言之间的共性,在同一种语言的不同语法成分之间也存在它的身影.论文试图证明日语的各种副词与谓语动词词干后的各种助动词之间以谓语动词为核心形成[命题外副词[命题内副词[谓语动词词干]命题内助动词]命题外助动词]的对称结构,越是主观的成分越处于外层,越是客观的成分越处于内层.

第五章主要运用类型学的各种理论对日汉两种语言的差比句进行探讨.首先探讨日汉语中差比句主要要素(比较主体、比较基准、比较标记、比较参项)之间的语序,指出其符合世界语言语序共性的一面以及自身独特的一面,并对此进行解释.其次,本论文还对两种语言中差比句各要素的特征进行了探讨,具体讨论什么样的成分可以出现在差比句的什么要素位置,什么样的成分是不被允许的,两种语言在这方面有什么异同,并对此进行解释.

第六章将主要针对由于语序而产生的歧义句进行探讨.试图指出汉语歧义的产生很多情况下是由于汉语VO、OV语序混用而造成的,而采用单一OV语序的日语仍会产生歧义,这证明单纯靠语序不足以消除歧义,还必须配以其他的各种手段.

在第七章,我们试图研究除了语序之外类型学关心的其它类型问题.根据刘丹青(2010)提出的“名词型语言”和“动词型语言”的概念,本论文对日汉两种语言中名词与动词的不同功能分担进行阐述分析.从话语、小句、从属句、短语等层面探讨日语中名词和动词所体现的作用,并对刘提出的两种语言的五条判断基准进行了分析.试图指出按照刘的判断基准,无法判断日语属于名词型语言还是动词型语言,日语中名词和动词分别在不同的领域承担不同的作用.刘分析以汉语为代表的亚洲语言属于动词型语言,但我们发现日语不是动词型语言,反而是名词发挥着比动词更为重要的作用.

第八章将对日语在类型学中的地位进行总结,指出日语是世界语言中典型的OV语言,各种相关成分之间的语序遵循了OV语言的特点.而汉语是世界语言中较为特殊的语言,在很多方面体现了OV、VO的混合特征.

第三篇日语语言学论文范文模板:汉日隐性性别词语对比研究

隐性性别词语,是指字面上没有“男/女”、“阴/阳”、“雌/雄”、“乾/坤”等性别标记,但在实际使用中,却具有明确性别指向性的词语.本文分别以《汉语大词典》和[底辞苑]为汉日隐性性别词语的考察来源,选取这两本辞书里,词条释义中明确注明或以加括号的形式注明为某一特定性别使用、但在词语形态上没有性别标记的词语进行研究.

从目前的研究成果来看,一方面,绝大部分论著未将“隐性性别词语”与带有“男/女”等形态标记的“显性性别词语”相区分,隐性性别词语或被遮蔽在研究视野之外,或被消解在显性性别词语的研究之中.将隐性性别词语作为独立考察对象的论著少之又少.另一方面,大多数涉及隐性性别词语的相关研究切入视角也较为单一.主要为性别歧视与性别差异.本文认为,隐性性别词语由于其性别指向的潜隐性,其中所包含的集体潜意识也更为隐蔽.这些集体潜意识以潜移默化的方式影响着人们.因此,有必要做进一步的挖掘,使其“彰显出来”.同时,由于隐性性别词语所包含的集体潜意识具有社会文化深层结构属性,因此研究视角就不能局限于性别歧视和性别差异.需要从语言、历史、文化等各方面展开考察.这样做既拓展了隐性性别词语的研究视野,反过来也能拓展这些领域的研究.

站在外国语言文化教学与研究的立场上,笔者发现外语学习、翻译教学与研究、语言文化对比、辞书研究等方面均与隐性性别词语有着密切的关联.而隐性性别词语对比研究的缺失,也会形成上述领域的研究盲区或准盲区.另一方面,从迄今为止的研究来看,社会学、历史学、美学、民俗学研究论著中,虽然不乏中日对比的研究成果,但很少涉及隐性性别词语.由于语言与上述学科同样具有密不可分的联系,因此,未将性别词语、尤其是隐性性别词语现象纳入到大的文化研究之中,亦会有所缺憾.故本文以隐性性别词语作为切入点,将语言研究与文化研究相结合,从语言现象出发,深入到文化对比的层次,解读中日文化在性、恋爱、道德观、审美价值观等方面的集体潜意识差异,并将这些差异串连起来,形成系统的对比链,使相关的中日文化差异能以较为完整的面貌呈现出来.同时,微观语言研究与宏观文化研究紧密结合,也是语言对比研究的目标与意义所在.

本文采取对比的方法、多角度探讨隐性性别词语.一方面,从社会、历史等视角讨论隐性性别词语,将隐性性别词语的研究与性文化、同性恋亚文化、女性主义、审美意识研究领域的理论探讨相结合.从文化集体潜意识的角度揭示隐性性别词语这套特殊的话语系统背后中日文化的根本性差异;另一方面,将语言学相关理论引入汉日隐性性别词语对比研究,分别从语言命名理据视角、认知语言学隐喻/转喻视角、辞书释义视角对汉日隐性性别词语进行考察和分析.总之,从多源视角来讨论隐性性别词语,不仅可以对其全貌有深入把握,也窃盼能够通过讨论,对上述相关领域的理论研究有所补益.

本文研究的总体指导思想是从微观的语言现象入手,进而深入到宏观文化层面的对比.从语言研究出发,站在文化的立场上分析汉日隐性性别词语的差异,最后再回归到语言学问题之上.力求将语言的差异对比,放在更为广阔的文化背景之中进行,将语言差异的问题与文化大背景相联系,既讲清语言之间的差异表象,又要在深层次上揭示形成表象差异的集体潜意识.

从目前收集到的语料数量看,汉日语用于指涉女性的隐性性别词语在数量上占优势,因此本文的论述视点主要以女性为中心加以展开.具体章节安排如下:

首先是绪论,对本文的研究对象——隐性性别词语作出概念界定,并针对研究对象的来源、相关前期研究、隐性性别词语对比研究的必要性、研究意义、研究视阈等做系统梳理.

第一章:女性的价值——汉日女性隐性性别词语对比研究.在前期研究中,笔者发现汉日指涉女性的隐性性别词语在数量分布以及所指方面存在较大差异.这显然与中日社会对女性的基本价值观有着密切关系.本章尝试从这类隐性性别词语入手,分析考察两种文化在女性评价机制上的不同之处.

第二章:女性的身体——汉日“*”隐性性别词语对比研究.本章在第一章研究的基础上,重点考察汉日语指涉女性的隐性性别词语之中,用于指涉*的隐性性别词语.虽然这类词语均指向男权社会的某种共性:即女性是“被凝视的对象”——审美客体;但是,另一方面,汉日同类词语所展现出来的文化认知模式却又有所差异.本章将视点聚焦于这部分词语之上,讨论汉日文化不同认知模式在指涉*的隐性性别词语这一话语系统中如何运作.

第三章:女性的化妆——汉日古代女性眉妆隐性性别词语对比研究.“人类的身体装饰通过各种方式(服装、化妆、首饰、装饰品、文身、刺痕等等)表达了文化认同和社会参与的基本层面”①.文化在塑造人类精神世界的同时,也塑造着人类的身体.本章在第两章研究的基础上,通过考察汉日古代女性眉妆隐性性别词语,对汉日文化中的审美观念进行梳理和分析,指出两种文化的不同审美理念对身体装饰的影响.

第四章:女性的婚姻——汉日“妻/妾”隐性性别词语对比研究.婚姻家庭制度体现了一个文化中女性群体的基本社会地位.本章将视角聚焦于家庭内部女性身份的定位问题.通过对比汉日“妻/妾”隐性性别词语来考察中日两种文化在婚姻家庭制度上的差异.

第五章:女性和男性——汉日生殖隐性性别词语对比研究.“性”作为人类的基本活动,与人类文明相生相伴.对于性的基本观念从某种程度上说,将会影响一种文化、一个社会的基本走向.从逻辑上看,前面几章所讨论的问题,其背后多多少少有着性观念的影子.因此本章着重以以汉日语中指涉男根、月经的隐性性别词语为考察对象,探讨两种文化在基本性观念上的差异.并从性文化的角度观察汉日社会文化在集体潜意识上的不同.

第六章:辞书之“性”——汉日隐性性别词语辞书释义对比研究.笔者发现,在目前收集到的隐性性别词语中,部分汉日隐性性别词语在各自的单语辞书及双语辞书中的解释,存在较大出入,该现象与隐性性别词语对比研究的缺失密切相关.另一方面,从文化研究的视角出发,辞书对于隐性性别词语的释义方式,是深层次文化主流价值观在词语释义层面上的体现.故本章的研究内容与前五章的讨论又有着密不可分的关系.

日语语言学论文范文相关参考属性
有关论文范文主题研究: 日语语言学相关论文范文 大学生适用: 3000字学年论文、8000字学院学士论文
相关参考文献下载数量: 72 写作解决问题: 学术论文怎么写
毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文选题 职称论文适用: 期刊目录、初级职称
所属大学生专业类别: 日语语言学学科 论文题目推荐度: 经典日语语言学论文范文题目

最后为本文的结语.在对本论文进行理论总结,并反思本研究的不足之处.同时,力图从更为广阔的视角出发,思考今后隐性性别词语研究的价值指向和理论意义,勾勒的今后研究的可能空间.

第四篇日语语言学论文范例:日语汉字词及中国学习者习得研究

词汇学习是二语习得中极其重要的一部分.词汇量的多少、词语运用水平的高低直接影响着学习者二语的听、说、读、写能力.日语的总词汇数量庞大、各种变体多,在日语学习中词汇习得的重要性尤其突出.

汉语和日语之间有着漫长的语言接触与语言借用史,两国都使用汉字,而且使用汉字标示的词语集中或是分散地进入过对方语言之中.因此即便历经漫长的语言演变,两国使用的汉字中个别字词包含的意义出现了分化,或是被赋予了各自独有的文化色彩,但大部分用汉字标示的两国词语之间依然存在外形、意义上的对应关系.

国内长期沿用了日本的对外日语教学法,该教学法是面向所有海外学习者制订的,并未区分学习者的国别,忽略了中国的日语学习者本身具备的汉字认知能力以及这种能力对日语学习的极大促进作用.笔者认为把有汉字基础的日语学习者等同于欧美零起点学生,控制每一篇课文的词语习得数量,不利于调动他们的学习积极性,难以激发他们的学习*,耗费时日,导致日语学习进入一种低速惰性的恶性循环.

本论文以语言接触、语言迁移理论、对比语言学、认知语言学、二语习得理论为基础,尝试对汉语与日语之间近两千年的语言交流史进行梳理,在定性研究的基础上,对日语中的汉字及汉字词做了定量分析,尝试摸索符合中国学习者学习特点的日语汉字词教学法.

绪论部分对选题背景及意义、研究对象及意义、文献综述、理论依据进行了阐述,指出传统的日语教学法忽略了中国日语学习者的特点与优势.据笔者统计,日本语能力测试出题基准中使用汉字标示的汉字词的比例达到了88.7%,笔者认为应该发挥中国学习者有汉字基础这一优势,有的放矢地进行指导.在文献综述及研究方法部分对国内外有关日语汉字、汉字词的研究现状进行了回顾,选定了日本最新颁布的常用汉字表以及日本语能力测试出题基准作为研究素材,并对本课题研究的理论根据——语言迁移、语言认知、对比语言学进行了论述.

在第一章中,分三个时期对汉语与日语长达一千七百多年的语言接触与借用的历史进行了论述.笔者认为:现代汉语中的汉字系统和日本的汉字系统是在汲取古汉字营养后茁壮成长起来的枝干,枝干之间也进行着营养的互补,形成了你中有我、我中有你的形态,形成了汉字圈枝繁叶茂的现状.

在第二章中,笔者对日本的常用汉字表以及具有权威性的日语水平考试——日本语能力测试大纲中所列词语进行了定量分析,得出了如下结论:(一)在日本常用的2136个汉字中,字形与现代汉语中的汉字完全相同的占了55%以上,使用繁体字的比例为21%,对于中国学习者而言,一半以上的日语汉字不用学就已经会认、会写了;日语常用汉字表中与现代汉语中的汉字字义一致的占74.3%,中国学习者可以利用母语知识推测出日语汉字的字义;(二)日本语能力测试大纲所列的8075个词语中88.6%都是使用汉字标示的词语,也即本文的考察对象——汉字词,把7162个汉字词按照与现代汉语词语的对应关系划分为“同形同义”、“同形近义”、“异形同义A(易推其意)”、“异形同义B(难推其意)”、“同形异义”五大类,并对每类的词语数量以及所占比例进行了统计,得出以下数据:日本语能力测试出题基准中与“同形同义”的词语占了58.5%;“同形近义”的占3.5%;“异形同义A(易推其意)”的占了15.8%;“异形同义B(难推其意)”占了9%;“同形异义”的占了1.8%.“同形同义”和“同形近义”的词语共占62%,占了出题基准的一半以上.


https://www.mbalunwen.net/jiazhi/87719.html

在第三章中,通过个案对笔者所倡导的教学法的效果进行了验证.笔者以零起点的日语习得者为对象实施了日语汉字词的认知及习得的教学实践与调查,通过实证调查发现:在初级阶段,中国学习者完全可以利用母语正迁移,正确推测出日语汉字词的意思;初级阶段的学习者容易忽略字形的差异,需要教师进行提醒与指导;有语境的文本更有利于学习者把握汉字词的词义;“同形异义”的汉字词以及“异形同义B(难推其意)”的汉字词比较容易误导初学者;在初级阶段就传授大量中高级词汇是可行并有效的;在中级阶段学习者的词汇输出中,比较容易出现言词性混淆、词义混淆、搭配错误等偏误.

结语部分在总结全文的基础上,指出应该开发适合中国日语学习者特点的日语教学法,并对今后的研究进行了展望.

第五篇日语语言学论文范文格式:基于历史比较语言学的日语指示体系研究

本文从历史比较语言学的立场出发,目的在于挖掘出日语指示词的指示功能的本质.本研究基于语料库分析,明确了指示功能中不同词性的使用情况,即指示副词的“语篇直指性”较强,指示连体词的“文脉照应性”较强.而且指示副词中的SOU的“语篇直指性”尤其突出,其原因是SOU受到了汉字“然”的形容词性和应答功能的影响.而SO系列的指示代词和指示连体词的“文脉照应性”较强,“语篇直指性”则很不明显.另一方面,汉字“其”在古汉语中作为谓语的使用频率不到2%,由此可以推测出SO系列的指示代词和指示连体词正是吸收了汉字的使用特点才具有这样的特征.

本文分为序论、本论和结论三部分,由8章构成.第1、2章为序论,第3至7为本论,第8章为结论.

第1章“先行研究和本研究的立场”在考察前人研究全貌的基础上,顺着指示词研究的发展脉络,论述各大学说的问题点以及继承和发展的历史.接着介绍本研究所使用的主要概念,要解决的问题以及本研究的方法.

第2章“对比研究的可行性”中,首先分析日汉指示体系的历史变化,从而确认现代日语与古代汉语进行对比的可行性.其次围绕第3章至第6章中分析的指示功能的各类用法,证明以古代汉语为参考研究现代日语指示词的可行性.

第3章至第6章,为了探明日语指示词的指示功能的本质,对指示功能进行了重新分类,并通过语料库分析明确了指示功能的使用特征,最后借助与古汉语的对比分析形成这些特征的原因.

第3章“语篇直指用法”以指示副词和指示代词为中心进行语料库分析,考察各种用法的使用情况.其次针对语料库分析中总结出的指示副词ソウ的特性,通过与古汉语的对比,分析形成该特性的原因.

第4章“文脉照应用法”主要以指示连体词为对象分析文脉照应用法的特征,归纳出指示功能的词类倾向性.同时通过与古汉语的对比考察形成这种词类倾向性的原因.

第5章“现场直指用法”主要围绕前人研究中较少关注的小说会话中的现场直指用法进行论述,并进一步明确现场直指用法和语篇直指用法、文脉照应用法之间的异同点.

第6章“观念指示用法”主要论述不具有明确指示内容的“记忆指示”、“模糊指示”以及“代表性指示”.同时通过与古汉语的对比,分析模糊指示与记忆指示的区别和联系.

第7章“指示词的词性转换”考察了指示词「コソア」系列的构词特征,分析了指示词在构词变化中的语*能和指示功能的变化规律.

最后在第8章“结论”中总结本文的研究成果,展望今后的研究方向.

本论文是一篇免费优秀的关于日语语言学论文范文资料.

日语语言学引用文献:

[1] 日语语言学论文选题推荐 日语语言学论文标题怎么定
[2] 日语语言学学论文参考文献 日语语言学专著类参考文献有哪些
[3] 日语语言学论文大纲格式范文 日语语言学论文大纲怎样写
《日语语言学论文范文参考 日语语言学毕业论文范文[精选]》word下载【免费】
日语语言学相关论文范文资料