当前位置:论文写作 > 毕业论文范文 > 文章内容

基于语料库的旅游文本英译——2000-2021年间相关的文献综述

主题:语料库 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-02-14

简介:关于语料库旅游方面的的相关大学硕士和相关本科毕业论文以及相关语料库旅游论文开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

语料库旅游论文范文

语料库论文

目录

  1. 语料库:高考语文答题语料库 利器在手高分不愁!【140502】

对于旅游文本的英译研究,目前大多数焦点集中在跨文化交际、文本功能强化方面.随着语料库语言学的发展,基于语料库的旅游文本英译研究也开始崭露头角.本文对近十年来基于语料库的旅游文本英译研究进行了归纳整理,并对未来该研究领域的发展提出了自己的看法.

引言:随着语料库语言学的发展,基于语料库的关联学科研究开始走向人们的视野.1993年,Baker发表了”语料库语言学与翻译研究“一文,通常被看作是基于语料库的翻译研究范式建立的标志.1998年META杂志出版了基于语料库的翻译研究专号,宣告了翻译研究范式已经进入到了语料库阶段.

至今为止,国内外专门收录旅游翻译文本的语料库并不多见.2005年,芬兰萨翁林纳翻译研究院创建了67万词的英语旅游文本语料库;2006年,日本大学建立了“论文范文旅游语料库”,里面收录了论文范文的英语旅游介绍文本;2007年,英国埃塞克斯大学建立了英语旅游文本语料库.

在国内,有关旅游文本英译语料库的建设报道比较少见,2001年,冯志伟在《中国语料库研究的历史与现状》一文中提到了中国社会科学院建立的两个旅游咨询口语语料库,但是这两个语料库在宣传与实际应用方面还有待提高.2010年10月青岛科技大学的梁晓鹏、康宁发表论文《旅游文本翻译研究的语料库途径》,指出基于语料库的研究能使我们利用真实自然的旅游语料客观描述旅游文本的文体特征和语篇功能,在现代语言学和翻译学理论指导下,对英汉两种语言的旅游文本进行对比分析,能够完整系统地描写出汉语旅游文本翻译的原则和

方法.

2010年,香港理工大学的李德超和北京外国语大学的王克非在《现在外语》杂志上发表了论文《新型双语旅游语料库的研制和应用》一文,该文章在分析了国内外旅游翻译语料库的优缺点之后,介绍了一种新型的双语旅游语料库.该语料库由一个双语旅游翻译对应语料库与一个双语旅游翻译类比语料库组成,语料主要来自于网上的电子文本、以纸质形式出现的印刷品、书籍或宣传页以及拍摄下来的以建筑物形式树立的有关旅游景区的介绍.该语料库在标注方面,除了采用传统的POS标注法以外,还针对旅游文本的修辞进行了相应的修辞手段

标注.

在此基础上,2012年,来自南华大学的肖更生、陈欣发表了《旅游汉英双语平行语料库的建设与应用》一文,介绍了自建的衡阳旅游汉英平行语料库的建库步骤,并阐述了该库在旅游文本语言特征、旅游翻译、旅游英语及旅游翻译教学研究中的应用价值.

2011年,来自石家庄铁路职业技术学院的黄永新、张黎黎发表了《导游词平行语料库的构建及应用》一文,文章论述了导游词平行语料库的构建思路与操作流程,里面详细介绍了语料的选取、文本的电子化、语料对齐和赋码等情况,最后探讨了该语料库在导游词翻译研究、翻译教学及校企合作中的应用前景.

同年12月,两人发表了《导游词平行语料库在"英语情景导游#课程中的应用》一文,作者在文中将自建的“导游词平行语料库”用于导游词翻译教学,通过呈现语料、分析总结高频语块、检索查询等语料库技术和方式,对翻译教学的系统性高效性很有启发意义.

2013年,来自西北大学的马彩梅、朱益平发表了《陕西省旅游景区公示语汉英平行语料库的设计与建设》,该文充分阐述了如何建语料库的主题栏、如何进行语料的搜集与整理、语料文本纠错、语料切分与对齐以及该语料库的构建技术与检索等方面的问题.

随着语料库研究进一步的发展,利用语料库对旅游英语具体方面进行分析对比的研究越来越多,如:2006年,中国海洋大学的魏琳做了关于中国英译旅游宣传材料的语料库分析研究,在她的研究中,通过创建小型的汉译英文本与英语文本两个语料库,得出关于两个文本之间的数据对比,如词汇量、句长等.

语料库:高考语文答题语料库 利器在手高分不愁!【140502】

2011年12月来自菏泽学院的侯晋荣发表了《基于语料库的旅游文本语言特征及语篇分析》,文章指出,基于类比语料库的研究表明,汉语源语文本对呼唤功能比较注重,用词比较平易丰富,通俗易懂;汉语文本的某些特征依然体现在一些翻译文本之中,“表现为数量表达使用过于频繁,常用隐性衔接,有时过度突现目的语英语的特征,如冠词、关系代词使用偏多等”因此,在英译汉语旅游文本的时候需要强化其呼唤功能,加强语篇的衔接,从而实现向英语国家游客进行旅游推介的

目的.

2013年来自河北农业大的杜渤等发表论文:《基于语料库的保定市旅游文本中文化负载词的翻译研究》,该文借助英文平行语料库,分析研究了保定市旅游文本中文化负载词的翻译特点,该研究发现英语文本标准化类符/形符比(S一R)低于汉语文本,两种语言文本在名词、形容词和副词的使用上大同

小异.

2013年6月青岛科技大学的王文平在语料库研究的基础上,进行了有关旅游英语级差资源的研究,研究发现,在旅游英语中,级差系统中“语势”资源和“聚焦”资源的分布是不均衡的,“语势”资源要远远多于“聚焦”资源,这表明英语旅游文本倾向于分级描述态度意义的程度和数量.

随着互联网的发展,国内开始出现了专门针对网站、网页的语料库的旅游英译研究.如

2012年,康宁发表了《基于类比语料库的中国网站英语旅游文本语言分析》一文,以自建的英语旅游文本类比语料库为基础,通过与英语国家网站源旅游文本的参照和对比,以及对中国网站译本英语旅游文本的语言分析,得出了中国网站英语旅游文本的标准化类符/形符比(S论文范文R)与平均词长均低于英语国家网站旅游文本的结论;

同年,崔健周发表了《基于语料库的旅游景区英文网页文本文体特征分析》,该文分析阐述了江苏省的旅游景区英文网页文本文体,分析了江苏省汉译英文本与源语言英文文本之间的文体的异同点.

结语:

通过在语料库发展的基础上对旅游英语英译研究进行的文献综述,我们对了该研究领域发展做出了初步的总结,在经历了一个从无到有的建设过程之后,语料库逐渐成为了人们研究旅游英语英译必不可少的条件.人们在语料库的基础上,将英语英译的研究逐步推进到了一个点线面的范围,同时,由于互联网的发展,游客逐渐把咨询的目光投向了网络,网络旅游文本的翻译就显得尤为重要.所以,研究者也开始把英译研究的焦点集中在了网络文本的呼唤功能上,即在旅游英语语料库研究的基础上,如何提高网络文本的英译水平上.随着研究的逐步细化和分工,我们相信,旅游英语语料库应用技术必将得到更好的完善和发展,以其客观的量化为定性研究提供可靠的研究数据和证据,从而促进旅游英语的进一步成熟.

(作者单位:河北联合大学,唐山学院)

总结:这是一篇与语料库旅游论文范文相关的免费优秀学术论文范文资料,为你的论文写作提供参考。

语料库引用文献:

[1] 语料库和bnc在职研究生论文范文 语料库和bnc方面论文范文文献2万字
[2] 语料库和自然语言大学毕业论文范文 关于语料库和自然语言论文范文集2500字
[3] 金融和语料库在职开题报告范文 关于金融和语料库论文范文例文5000字
《基于语料库的旅游文本英译——2000-2021年间相关的文献综述》word下载【免费】
语料库相关论文范文资料